Снежанна Василика - Университет магических наук расследования имени Алиэра Градина (СИ)
- Название:Университет магических наук расследования имени Алиэра Градина (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Снежанна Василика - Университет магических наук расследования имени Алиэра Градина (СИ) краткое содержание
Я наконец-то еще на один шаг приблизилась к своей главное мечте - стать великим следователем-художником. Теперь, Бэллинда Райс из рода Томасов -- студентка престижного Университета Магических Наук Расследования им. Алиэра Градина. Однако, помимо этого, есть еще одна причина, почему был выбран именно этот университет.
Лучший друг старшего брата! Я была серьезно настроена его в себя влюбить! Вот только, к сожалению, во мне он видит лишь ребенка, не замечая, что та самая "девочка" уже давно выросла.
И все было бы прекрасно: лекции, семинары, новые знакомства и первая любовь, если бы не странные обстоятельства, связанные со смертью студента...
Университет магических наук расследования имени Алиэра Градина (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ты что-то нашла? ко мне тихо подошла Дэйра, что я невольно вздрогнула, когда внезапно раздался вопрос.
- Да, -- я протянула ей старинный фолиант. Только в нем ничего не понятно.
- Что же будем сами разбираться, думаю теперь нам помощь парней не пригодиться.
Я медленно встала и пошла за подругой. Стоило подойти к нашему столику, как Вэл с Кайлом тут же заинтересовано стали рассматривать принесенную книгу.
- Зачем вам словарь острова Светорона? изумленно выдохнул Кайл, -- им же уже даже сами жители не пользуются.
- А ты что знаешь это язык?
- Да, -- парень безразлично пожал плечами. У меня дальние родственники жили там. И хоть язык этот не используют более, все равно изучают его в обязательном порядке.
Мы с подругой одновременно переглянулись не зная, как поступить. С одной стороны, если он переведет нам текст, это облегчит намного задание, с другой мало ли, что там написано? Вдруг там будет о лабиринте и этой силе?
- Вам это перевести? - Кайл заметил бумагу с письменами, которою я до сих пор сжимала в руке. - Давайте помогу.
- Эм...
- Спасибо, но мы сами, -- опередила меня Дэйра, однако зря она это сказала. Если Кайл еще и не проявил сильного интереса, то Вэл тут же нахмурился и, посмотрев прямо на меня, недовольно спросил:
- Бэль, что ты уже скрываешь? Опять куда-нибудь влезла?
- Что значит опять?!
- А кто постоянно почему-то оказывается в больничном крыле?
Я промолчала, просто не зная, что ответить. Но вместо меня заговорила Дэйра, решив воспользоваться возможностью желания.
- Вэл, я хочу, чтобы ты сейчас ушел, -- довольным тоном приказала подруга, явно думая выкрутиться таким способом, но не тут-то было. Вэл остался стоять на месте, и не думая уходить, более того, попытался вырвать из моих рук бумажку.
- Ты нарушаешь договор!
- Меня он сейчас волнует меньше всего, -- холодно возразил брат, даже не глядя в сторону подруги. А в следующий миг он вновь попытался забрать письмена, я лишь чудом умудрилась извернуться.
- Вэл прекрати! -- я начала злится, -- тебя это не касается.
И этот гад неожиданно взглянул на Кайла, а после они оба медленно направились ко мне. Повезло, что Дэйра успела перехватить брата, а вот Кайл сумел меня поймать и теперь больно держал за руки, пытаясь забрать бумагу
- Бэль, я лишь посмотрю.
Сговорились они что ли?!
- Это не твое дело! -- разозлено выкрикнула я, и с грубостью отпихнула парня, сама удивляясь что у меня это вышло. А еще появилось странное чувство, и в тоже время приятное - ощущение все возможности.
- Бэль...
Я не дала ему договорить, вновь толкнув его в грудь, что он аж пошатнулся. Потом еще раз и еще раз, пока он просто не упал назад так и застыв с широко раскрытыми от удивления глазами.
Те, кто был в хранилище стали поглядывать в нашу сторону, пытаясь понять, что же у нас происходит.
- Бэль, ты чего? -- удивленно выдохнул Кайл, медленно поднимаясь и отряхиваясь.
- Как ты себе ведешь?! -- Вэл отпустил Дэйру и повернулся ко мне. -- Чтобы сказал отец?
- Вот не надо строить из себя примерного сына, -- еще больше раздражаясь, заявила я, -- про твое неподобающее поведение я почему-то молчу! И вы сами начали. Мы ясно дали понять, что не нуждаемся в переводчике! Вы разве красиво себя ведете, пытаясь у девушек вырвать принадлежащую им вещь?
Закончив со всей этой тирадой, я не стала слушать, что скажет брат или извиняться перед Кайлом. Взяла свои вещи и, кивнув Дэйре, пошла на выход.
- Бэль, что это сейчас было? -- подруга почти сразу меня догнала.
- А что? -- я весело ей улыбнулась. -- Они это заслужили.
- Ну знаешь, если бы это сделала Рэй я бы не удивилась, но от тебя как-то не ожидала, тем более ты низенькая и хрупкая, а смогла с легкостью оттолкнуть парня.
- Какая разница!? -- с безразличием отмахнулась я, не чувствуя за собой никакой вины, а даже наоборот -- довольство.
- Как же перевод? Мы ведь хотели его узнать.
- И узнаем, -- я улыбнулась и приоткрыла сумку из которой виднелся старинный фолиант.
- Когда ты только успела?
- Уметь надо.
- Представляю, как разозлится управляющая хранилищем, узнав, что ты вынесла книгу из закрытых стеллажей.
- Кто сказал, что она узнает? -- Я азартно подмигнула подруге. -- Давай занесем книгу в комнату и пойдем в город, как раз уже Рэй, наверное, проснулась.
***
Кутаясь в куртку, разочарованно сетовала на погоду. Когда у нас уже выпадет снег? На следующей неделе уже праздник рождения зимы, а снега все нет.
- Так куда пойдем? поинтересовалась я у девочек, которые как раз по этому поводу спорили.
Дэйра хотела посетить ярмарок, который всегда открывают за неделю до праздника. Рэй не видела в этом смысла (все равно сходим на самом гулянье) и тянула нас на бои.
Я же не знала, чего хочу. С одной стороны, ярмарка действительно еще будет, а магические бои один день и именно сегодня. Мы даже не знали об этом, случайно увидев объявление.
В общем, победила все же Рэй, убедив нас посетить арену и обещая интересное зрелище. Мы с Дэйрой никогда не были на боях. Я лишь слышала от брата об этом и его жуткие рассказы о побоях совершенно не вдохновляли. Оставалось надеяться, что он как обычно все "приукрасил" специально для меня.
Стоило подойти к арене, как тут же уши заглушили громкие аплодисменты доносящиеся оттуда. А людей было столько, что просто не пройти. Теперь понятно, чего отец не желал, чтобы мы с сестрами сюда ходили. Впрочем, он и Вэлу запрещал, но брат скрывал свои походы на такие представления.
Вот только одно мы не предусмотрели -- билеты оказались жутко дорогими, на что никто не рассчитывал. Впрочем, мы с Дэйрой заложили за Рэй, которой не хватало и все же приобрели не лучшие места, но хотя бы какие-то.
Добраться до наших мест оказалось не так уж и просто. Надо было подняться почти на самый верх, так как у нас ряд был где-то в конце. Так еще и через людей проходить оказалось затруднительно. Однако мы все же смогли сделать это и наконец, усевшись, стали с интересом осматриваться по сторонам. Только Рэй ничему не удивляясь, стала наблюдать за ареной.
- Вы не по сторонам смотрите, а на саму арену!
Мы с Дэйрой одновременно взглянули в центр круглой площадки внизу трибуны. Отсюда конечно вид был не самый прекрасный, те, кто стоял там казались слишком маленькими.
- Используйте заклятие приближения объекта и будете прекрасно все видеть, -- подсказала Рэй, а я совсем забыла об этом чудесном заклятии.
Сложив ладони вместе, я прикрыла глаза и тихо шепнула нужную формулу, а после провела ладонями перед глазами и тут же арена, словно оказалось прямо перед нами.
На поле оказалось человек десять, и они явно уже давно соревнуются, так как многие из них были в грязной и потрепанной одежде, а у некоторых даже виднелись царапины и ссадины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: