Александр Никоноров - Раздать сценарий
- Название:Раздать сценарий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Никоноров - Раздать сценарий краткое содержание
Неклассическое фэнтези, попаданство, эпическое фэнтези. Очень большой неторопливый роман о выпускнике магической академии и нашем парне. Книга со множеством подробностей и детально проработанным миром. В наличии: необычная система магии, нестандартный подход к заклинаниям, магические поединки, Академия Магии, сражения, вокзалы, попаданство, головокружительные локации, мифы, религии, пословицы и поговорки, а также все то, чего вам так не хватало в фэнтези.
Раздать сценарий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
60
Надо сказать, что подобная форма обращения несколько некорректна и достаточно вольна, ведь обращение человека к магу — «эним», а «бел», насколько помнит читатель — вежливое обращение между людьми. «Бел маг» в данном случае — комбинированный прием панибратства, но зачастую такое слышится со стороны людей, не имеющих желания обращаться к магу как положено.
61
приветствие лесных духов
62
Мириам Блаженный — известный поэт-лирик, чьи стихотворения прославились за счет особой любви к природе.
63
Слоп — птица цвета древесной коры с плоским телом длиной в локоть, иногда полтора. Способна мимикрировать и имеет три пары прозрачных крыльев.
64
Закон дурного настроения Лебесты — закон подлости.
65
Пристенки — районы, расположенные около стен города.
66
Пламя — второй месяц лета.
67
Лаома — богиня любви.
68
Эним — обращение простых людей к магу.
69
Цветок Нио — символ богини любви Лаомы. Говорят, когда-то он действительно рос на Верхнем Полумирии, но, если судить по легенде, полностью погиб.
70
Риган перефразировал известную поговорку «над его дорогой давно кружат миза́ры», означающую, что жизни человека угрожает опасность, он близок к смерти либо избрал очень опасный путь. Мизары же — птицы-пираньи. За версту чуют запах крови и приближение смерти.
71
Азалон — браслет, носимый лонетами в память о том, что все вокруг свершается по Закону Великого Равновесия.
72
Алеминат — глава алемина.
73
Оплакивание — первый месяц осени.
74
Помник — народное название азалона.
75
«Шитые пузыри» — самая известная больница для психически нездоровых людей в Восточном Королевстве.
76
Автор напоминает, что в переводе с эльсадира «лепирио» означает «салат».
77
Угроза и убийство — аналог выражению «шах и мат», использующийся при игре во флембы.
78
ЗАТО — закрытое административное территориальное образование.
79
Т. е. начисто, подчистую.
80
Чаша полна навечно — известное выражение лонетов, означающее, что в жизни было слишком много грехов. Аллюзия на невозможность перревешивания всего содеянного никакими благими поступками.
81
Испокон веков Диондрий изображается с серпом и плугом — двумя вещами, с которыми, если верить легенде, он пришел со своими братьями и сестрами в Ферленг.
82
Кастандара́гос — в переводе с эльсадира означает «мокрые стены», что также является официальным названием города.
83
Барзакс — крепкий алкоголь, производимый кримтами. Удовольствие не из дешевых.
Интервал:
Закладка: