Филлип Бругелитт - Девять ворот
- Название:Девять ворот
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИЦ Терра
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-85255-598-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филлип Бругелитт - Девять ворот краткое содержание
Трета-мистик Вьяса во время медитации получает знание, что злой демон Кали и его сестра Майа воплотились на планете Бху и наступает эпоха Кали Юга — эпоха мрака и зла. И спасти мир может только юный Гопал, сын симхи королевства Голока, с помощью Вьясы. О приключениях Гопала и его друзей, которых направляет Вьяса, о путешествии на низшие планеты, где томятся падшие души, о могуществе мантр и еще большем могуществе человека вы узнаете из этой книги.
Девять ворот - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нимаи не понравилось это зрелище… Гопал всегда был только его другом.
— Мы-ы-ы уби-и-или двид-двида, — проблеял Нимаи, гордо подняв когтистый палец демона над головой, как будто он собственноручно сделал это. Он тоже пошел к Гопалу, чтобы обнять его, но вонь, пропитавшая сырой воздух пещеры, заставила его забыть о своем намерении. Он прижал ладонь ко рту, боясь, как бы его не вырвало.
Гопал подбежал к сестре. Судама последовал за ним, сообщая ему плохие новости:
— Я очень сожалею, но лекарство Дхануса не действует. — Гопал побледнел.
— Давай подвинем ее ближе к выходу. На солнце ей будет лучше.
Оставив Гопала с Китти, Судама пошел осмотреть пещеру вместе с Нимаи. У входа в пещеру он обнаружил мертвого двид-двида. Гопал подошел к брахмачарье и тоже посмотрел на истерзанное тело Вьомы. Судама прочитал стих из Песни Картикейи — Книги Воина.
— Счастливы те воины, кому не приходится искать возможности для битвы, ибо они открывают им двери на небесные планеты. Вероятно, тебе предназначено быть воином, — сказал он, глядя на окружавшее его побоище. — Хотя, может быть, ты зашел чересчур далеко, — добавил он, глядя на смятый череп существа.
— Но, — попытался объяснить Гопал, — я этого не делал. Они дрались друг с другом. — Он показал на окровавленный труп Ватсасуры. — Я был вынужден убить вон того, — признался он.
— А э-э-это, должно быть, ча-а-сть от него, — сказал Нимаи, держа за волосы голову Ватсасуры. — Вы-ы-ы когда-нибудь видели что-нибудь более уродливое?
— А теперь понюхай свои пальцы, — засмеялся Гопал.
Нимаи бросил голову и в отчаянии начал вытирать руки обо что попало. В конце концов он расставил руки по сторонам, стараясь не дышать.
— Я тут нашел какое-то оружие, — сказал Гопал, подойдя к собранной им куче. — Оно старое, но вполне пригодное.
Судама и Нимаи подошли к нему. Гопал показал им свой арсенал: старый лук, пучок стрел к нему, расщепленную дубину и желтый и закопченный горн из морской раковины, от которого больше пахло морем, чем битвой.
— По крайней мере, теперь мы вооружены.
Ни Судама, ни Нимаи никак не отреагировали.
В чреве корабля писаки Вьяса боролся с чарами апсарасы. Раненая нога больше не болела, но рана теперь была в его сердце. Он повернулся лицом к апсарасе и начал читать мантру:
Как ветер смешивает пыль и облака,
Пусть все несчастья, вызванные твоими чарами,
Уйдут от меня!
Перепуганная Китти ничего не понимала. Ее спасают или нет?
Вьясе сейчас некогда было думать об их пленении. Он должен был справиться с апсарасой, или все будет потеряно. Он продолжал:
Уходите прочь, чары сирены,
Не преследуйте меня,
Как раненое животное.
— Тебе не удастся покорить меня, — крикнул он.
Уша попыталась объяснить:
— Ты глупец. Я только хотела…
Вьяса продолжал мантру:
Как солнце изгоняет тьму
И ночь уходит с проблесками рассвета,
Пусть все несчастья твоих чар
Останутся у меня за спиной.
С этими словами он провел рукой по воздуху между собой и апсарасой. Он победил.
Китти не могла оставаться в стороне.
— Что нам теперь делать? — спросила она.
Вьяса повернулся к девушке:
— Еще не все потеряно!
— Мы должны иметь дело с Бхутанатой, — напомнила Уша, — и с его солдатами.
Вьяса, вернув себе легкость ума, мерил шагами камеру, почесывая подбородок. Через минуту он заговорил:
— Вначале нужно изменить курс корабля.
Женщины подняли на него глаза.
— Но… — начала было Уша.
— Если я смогу направить его к берегу… — продолжал Вьяса, не обращая на нее внимания. Он говорил сам с собой: — Пожалуй, это выход! Даже если мы разобьемся о камни, у нас все же будет шанс вырваться отсюда.
— Что? — Уша преградила путь Вьясе, пытаясь обратить на себя внимание.
Китти присоединилась к ней:
— Что ты имеешь в виду?
— Я знаю мантру, способную изменить путь корабля. — Он развернулся и опять начал ходить из угла в угол.
— У нас будет шанс утонуть вместе с кораблем, — возразила Уша.
Вьяса улыбнулся:
— Это верно, я ведь даже не умею плавать.
— Все, что угодно, лишь бы не оставаться вместе с Бхутанатой, — согласилась Китти. — Я согласна.
Уша понимала, что у них нет выбора.
— Попытайся, мистик. Девушка права.
Вьяса сел в позу лотоса в центре камеры. Наклонившись, он положил ладони на палубу.
— В самом низу. Я ощущаю течение.
Закрыв глаза, он начал читать мантру:
Со времени, когда было сражено змеиное облако,
Вар — стало твое имя.
Он сделал паузу. Поскрипывая тысячами своих досок и изгибаясь всеми своими снастями, корабль писаки вскрикнул. Шпангоуты напряглись, стараясь удержать корабль на прежнем курсе.
— Я чувствую, как течение меняет свое направление. Корабль борется с ним.
— Корабль борется? — открыла рот Китти. — Что ты имеешь в виду?
Она посмотрела на Ушу, ища ответа, но его не последовало.
— Этот корабль — живое существо! — ответил Вьяса и продолжил свое состязание с судном.
Эти воды, как и все остальные, твои, Варуна.
Когда тебя призывают ману,
Ты течешь по их воле.
Во имя них, я призываю тебя.
Трое пленников покатились по полу камеры. Стены накренились. Корабль подчинялся мантре Вьясы.
— Стены дали течь, — сказала Китти.
Уша забеспокоилась.
— Мы, апсарасы, не слишком большие поклонницы воды.
Вьяса, оставаясь таким же спокойным, опять сел на свое место и прижал ладони к сырому дереву палубы.
Охранники, поняв, что все это дело рук Вьясы, попытались войти в камеру.
— Дверь не открывается, — сказал один из них.
— Отойди, идиот, — заорал другой и принялся молотить мечом по покоробившейся двери.
К этому стуку примешивались мучительные стоны корабля и трансцендентальные вибрации мистика. Вопли корабля становились громче. Волны с грохотом ударялись о живой остов. С каждым новым ударом щели становились все больше и на полу появились лужи.
Вьяса продолжал заклинание:
Я вижу их, я слышу их.
Волны кричат, их голоса приходят ко мне.
Корабль яростно затрясся. Китти с трудом различала голос Вьясы, утонувший в грохоте волн и отчаянном стуке солдат. Гнев их повелителя придавал им новые силы.
— В дело, о воды, ваше сердце! — произнес Вьяса. — Я веду вас!
Корабль опять тряхнуло, на этот раз уже по воле Вьясы, и судно врезалось в скалу. Стук в дверь затих. Солдат отбросило на другой конец зала.
— Быстрее! — позвал Вьяса, все такой же спокойный и уверенный. — Через отверстие, пока корабль не пришел в себя.
Он побежал к погнутым и изломанным шпангоутам и обшивке. Уша вела перед собой Китти. Вьяса выбрался на выступ скалы. Корабль то поднимался на волнах, то опускался, стараясь выбраться из западни. Вьяса протянул руку:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: