Кэмерон Джейс - Безумие (ЛП)

Тут можно читать онлайн Кэмерон Джейс - Безумие (ЛП) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Безумие (ЛП)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2015
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кэмерон Джейс - Безумие (ЛП) краткое содержание

Безумие (ЛП) - описание и краткое содержание, автор Кэмерон Джейс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru


После случайного убийства своего класса, Алиса Уандер попадает в психиатрическую клинику Рэдклифф. Никто даже не сомневается в ее безумии. Лишь один курящий кальян профессор думает несколько иначе; он может доказать ее вменяемость путем расшифровки картин Льюиса Кэррола, фотографий, а также путем нахождения настоящего местоположения Страны Чудес. Профессор Картер Пиллар (прим. пер. CaterPillar – Гусеница) убеждает всю клинику в том, что Алиса может спасти жизни и поймать монстров из Страны Чудес, которые теперь волшебным образом перевоплотились в опасных преступников реального мира. Чтобы осуществить задуманное, Алисе приходится вести двойную жизнь: днем она студентка Оксфорда, ночью сумасшедшая в психушке. Грань между безумием и вменяемостью становится еще тоньше, когда она встречает Джека Даймондса, высокомерного студента колледжа, который верит в то, что чепуха – это ни что иное как искусство. Переводчики: NDobshikoVa, Kafetagirl. Выражаем благодарность при переводе отдельных глав: Lizusha_d_cat, Katiny, FreddyLuz, maryiv1205. Редакторы: Kafetagirl, NDobshikoVa Вычитка: Скобельский Иван Обложка: Мария Ивахнова Оформление: NDobshikoVa 

Безумие (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Безумие (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэмерон Джейс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Интересно, - говорит Пиллар.

- Это - направление, - я поднимаю руки в воздух, - Так ведут себя стайперы и полицейские в фильмах, говорят стрелять по направлению в шесть часов.

- Невероятно, - только и может произнести Пиллар, - И в какое же направление?

- Прямо за мной, - я оборачиваюсь к портрету Льюиса Кэррола.

- Как любил говаривать Чешир: Пока ты не знаешь, куда ты идешь, любая дорога выведет тебя к твоей цели, - сказал Пиллар.

Глава 23

Несмотря на то, что я достаточно долго рассматривала портрет Льюиса Кэрролла, ничего обнаружить мне так и не удалось. Полный провал. Все туристы уже понемногу заскучали, все - кроме старушки. Она самая внимательная.

- Скажи мне, Алиса, а Льюис Кэрролл улыбается на портрете?

- Нет. - Я проверяю дважды, на случай, если мои глаза меня подводят. Этим утром я принимала лекарство. Должно быть, нужно еще, поскольку я начала уставать.

- Проклятье. Разгадка должна быть элементарной, - говорит Пиллар.

- Может что-нибудь спрятано за портретом, - предполагаю я.

- Я знаю, что может означать шесть часов!, - перебивает старушка. Ее ухмылка очень смешная. Она наслаждается процессом больше, чем семилетний ребенок чтением книги Алисы в Стране Чудес с картинками.

- Правда? - она может быть моей последней надеждой.

- В шесть часов Безумый Шляпник останавливал время, крича ужасным голосом. Так говорила Красная Королева, - говорит она.

- А леди права, - говорит Пиллар мне в ухо.

- И что? - удивляюсь я, - Какое отношение ко всему этому имеет Безумный Шляпник?

- Быть может, это косвенное направление к Шляпнику? Чем он известен?

- Чаем, своей шляпой и безумными вечеринками, - ответила я.

- Вот и ответ, - сказал он, но я его не поняла.

- Думаю нам нужно обратить внимание на чашки у входа в Большой Зал, - предполагает пожилая женщина, - Где Шляпник - там и чашки.

Я даже не знаю, понимает ли она, что тут вообще происходит. Полагаю, она считает, что это некое интерактивное собрание Оксфордского Университета, с целью привлечь туристов.

- Я всегда считал, что книги Льюиса Кэрролла подходят людям от девяти до девяносто девяти лет, - говорит Пиллар. - Ей случайно не за сотню, а?

- Умолкните. - Я бегу через весь зал, расталкивая туристов. Ловлю глазами охранника, но он не обращает на меня внимания. Интересно, знает ли он обо мне.

Я снова оказываюсь у входа с огромным столом с тарелками и дюжинами пустых чайных чашек. Я проверяю каждую.

- Она Алиса Бонд, - хлопает в ладоши старушка.

- Все чашки пусты, все - кроме одной, - говорю я Пиллару.

- На ней написано “выпей меня”? - спрашивает Пиллар причудливым голосом.

Я не теряю времени. Тянусь рукой к чашке, беру ее, и мои пальцы дотрагиваются до какого-то предмета. Вот и оно - то, что я искала.

- Еще одни часы….цифровые, - говорю я.

- Работают? - спрашивает Пиллар.

- Нет.

- Потри их словно бутылку с джином, - я услышала, как он делает затяжку. - Уверен, они начнут обратный отсчет.

- Почему? - я все равно тру их о рукав.

- Те часы в сыре тикали, и остановились, когда ты потерла их. Эти же, наоборот, должны заработать, когда ты потрешь их. Это некая разновидность чепухи. Чешир подстраховывается.

- Но часы остановились на отметке шесть. Он не мог предугадать, когда они попадут мне в руки, - говорю я.

- Часы могут остановиться, когда часовая и минутная стрелка зафиксированы, Алиса. Это не так уже сложно сделать. Теперь, потри эти часы.

Что я и делаю. Пиллар прав. Это секундомер. Цифровой счетчик начинает отсчет в обратном направлении. Осталось шесть минут, о чем я и сообщаю Пиллару.

- У нас осталось лишь шесть минут. Новый срок, - отвечает Пиллар. - Тик. Перемотка. Безумие начинается вновь.

Глава 24

- В чашке должна быть еще одна подсказка, потому что это определенно последняя часть загадки, - предполагает Пиллар.

Старушка вынимает кусочек бумаги из чайной чашки с глупой ухмылкой на лице.

- Бумажка, - я разворачиваю ее и читаю Пиллару, - Написано ” четырехбуквенный дуплет”.

- Попахивает интересненьким, - говорит Пиллар, - Что там еще написано?

- Есть нарисованная дверь, стрелка, идущая от двери и нарисованный замОк, - говорю я.

- Дуплет, именуемая также “лестница слов” - это игра, изобретенная Льюисом Кэрролом на Рождество в 1877 году, - пояснил Пиллар. - Это простая игра. Я говорю тебе слово и четырех букв, и прошу тебя, чтобы ты превратила его в другое слово, при этом можно менять только по одной букве за раз.

- Что? - мои мозги поджариваются. Я даже не могу сосредоточиться на игре.

- Предположим, я хочу, чтобы ты превратила слово “Слово” в “Золото” [6] прим. пер. Word=Gold . Но сперва, ты сделаешь из “Слова” “Дерево”, поменяв всего одну букву [7] прим. пер. Word=Wood . Ну, и затем, ты превратишь “Дерево” в “Хорошо” [8] прим.пер. Wood=Good . И, наконец- таки, из “Хорошо” у тебя получился “Золото” [9] прим.пер. Good=Gold . Очень все простенько.

- Так что нужно сделать для спасения девочки? - я бросаю взгляд обратно на часы. Пять минут.

- Чешир нарисовал для тебя дверцу и замОк, - объясняет Пиллар. - Он хочет, чтобы ты превратила слово “дверь” в “замОк”. А раз уж я знаю, что он тот еще псих, я подозреваю, это некая подсказка тебе к тому, где он держит взаперти девчонку. Быть может, за какой-нибудь дверью. Лучше давай продолжим, Алиса.

- Ладно, - я снова начинаю паниковать. Старушка широко распахивает глаза. Я почти уверена, что она слышала Пиллара, но она придает мне мужества и говорит, что я смогу это сделать. - Давайте переделаем слово “дверь”. Может, изменим букву и получится “смерть” [10] прим.пер. Door-Doom . - Я покусываю пальцы.

- Нет, Алиса. Нет, - сказал Пиллар, - Ты не можешь увидеть “Смерть”. Это должно быть нечто такое, что ты сможешь увидеть или взаимодействовать с этим. Каждое слово, которое ты придумаешь, поможет тебе найти реальный замок.

- «Дверь» в «Хама»? - бормочу я. [11] прим. пер. Door = Boor

- Звучит неплохо, - говорит Пиллар.

- Что вообще значит «Хам»? - удивляюсь я.

- Грубиян с плохими манерами. Продолжай. Ты на верном пути.

- Теперь изменим “Хама” на… “Книгу”? - я поднимаю в воздух палец. [12] прим. пер. Boor = Book

- Отлично. Полагаю, где-нибудь поблизости мы сможем отыскать весьма полезную книгу. Продолжай.

- “Книга” превращается во “Взгляд”? [13] прим. пер. Book=Look - импровизирую я.

- И, наконец, измени одну буковку и получится “Замок”. - Хлопает в ладоши Пиллар. - Молодчина. [14] прим. пер. Look=Lock

- А что потом? - Осталось четыре минуты.

- Поищи хама вокруг, Алиса, - говорит Пиллар, - Ну же. У тебя не так много времени. Ты ищешь хама. Прислушайся, быть может, так ты найдешь профессора или туриста, который чем-то недоволен, неприятен и не воспитан.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэмерон Джейс читать все книги автора по порядку

Кэмерон Джейс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Безумие (ЛП) отзывы


Отзывы читателей о книге Безумие (ЛП), автор: Кэмерон Джейс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x