Стивен Бауер - Завет Кольца
- Название:Завет Кольца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2003
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-352-00353-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Бауер - Завет Кольца краткое содержание
«Властелин Колец» Дж. Р. Р. Толкина, бесспорно, возглавляет список культовых произведений XX века. В 2004 году исполняется 50 лет с момента выхода книги в свет. К этому событию приурочен грандиозный европейский проект по созданию новой истории Среднеземья.
Лучшие авторы, продолжающие традиции Толкина в своем творчестве, объединили силы, чтобы дать возможность миллионам поклонников «Властелина Колец» вновь войти в мир, по дорогам которого шагали хоббит Бильбо Бэггинс, волшебник Гэндальф и другие незабываемые герои великого писателя.
Завет Кольца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ах, я вспомнил, — сказал Бруно, когда стало ясно, что Джереми никогда не уйдет и не оставит его в покое. — Я же обменял тогда кольцо на алмаз Озрама. Я хотел проглотить гномов, которые продавали алмаз, но не успел, потому что они стали невидимыми. И как я мог забыть?
Джереми с силой швырнул в угол очередное кольцо, которое в тот момент примерял.
— Что же ты раньше об этом не сказал?
Бруно пожал крыльями. Он удивился, что Джереми поверил его словам.
— Я забыл, честно. Все-таки это было двести тридцать лет тому назад.
— Если это так, — сказал Джереми, — то будет вполне справедливо, если я возьму этот камень. — Он указал на алмаз Озрама. Бруно сразу проснулся:
— Ты же обещал его не брать!
— Обещал, обещал, — насмешливо передразнил Джереми и отпустил меч-рассекатель, который затанцевал перед носом Бруно. Джереми взял алмаз и положил к себе в карман.
— Только не алмаз! Только не алмаз! — запричитал было Бруно. Однако он знал, что абсолютно бесполезно спорить с тем, на ком кровь мертвого дракона. По сути дела, он должен был радоваться, что этому изменившемуся Джереми не пришла в голову идея отрубить ему голову, чтобы забрать последний талер. Когда Джереми сел на коня и ускакал, Бруно поплелся в свою пещеру, чтобы денек поспать. А там будет видно. Во всяком случае, от своего алмаза он так просто не откажется.
Джереми положил алмаз в седельную сумку и из последних сил взобрался на лошадь. Он был недоволен тем, что не нашел кольца, и твердо решил вскоре вернуться, чтобы забрать у Бруно еще часть сокровищ. Когда забрезжило утро, он подъехал к подножию горы. Там спешился, лег на обочине дороги и сразу погрузился в непробудный, тяжелый сон.
Тут его и нашли Гай фон Гайлсбери и его люди.
— Посмотрите-ка на него, — весело крикнул Гай. — Кажется, наш герой упал с лошади. Недалеко же он уехал на старой кляче. — Джереми не шевелился. Он только тихо похрапывал.
— Эй, победитель драконов! Да ты грязнее свиньи! — Гай спрыгнул с коня и поддал спящему носком сапога. Джереми перевернулся на другой бок.
— Ничего не чувствует, — сказал Гай. — Можно отобрать у него его дурацкий меч и бросить его самого в ближайший ручей…
— Посмотрите, господин, — произнес один из дружины, стоявший около лошади Джереми. Он поднял на вытянутой руке мешок с трофеями. Золотистый мячик выпал из мешка и покатился под ноги Гаю. Тому и секунды не потребовалось, чтобы определить, что это драконий глаз.
— Фу ты, черт! — выдохнул он. Страх ледяной рукой сковал сердце. — Значит, Безземельный и правда убил дракона! — Гай вырвал из рук дружинника мешок и вытащил из него еще один трофей.
— Эта тряпка — драконий язык, — прошептал он. — А вот кусок хвоста… а на одежде не грязь, а кровь дракона. Если король Феодор об этом узнает…
Люди Гая с ненавистью смотрели на спящего Джереми. Один из них предложил:
— Мы можем его убить, и никто ничего не узнает.
— Хорошая идея, — сказал Гай и бросил мешок на землю. — Безземельного можно сжечь. Он умрет, прежде чем успеет проснуться. — Однако эта мысль не доставила ему удовольствия: ведь Беррифилд так никогда и не узнает, кто его убил.
— У меня есть план получше. — Гай положил драконий язык обратно в мешок. — Мы возьмем трофеи и скажем, что это мы убили дракона, то есть я убил, а вы это подтвердите.
Дружинники одобрительно ухмыльнулись. Все предчувствовали, что получат солидное вознаграждение, как после истории с великаном.
— А что если Беррифилд проснется и догонит нас? Он скажет, что это он убил дракона и что мы лжем, — засомневался один из подданных.
— А кто ему поверит? — Гай хитро улыбнулся. — Все, что нам нужно сделать, это забрать мешок и отмыть его от драконьей крови. За работу! Если он проснется, наподдайте ему хорошенько.
Джереми спал так крепко, что не почувствовал, как с него сняли одежду и водой из ручья смыли каждую каплю драконьей крови. Он бормотал во сне:
— Надо отсюда убираться.
От костра, на котором сжигали одежду, поднимался едкий дым. Дружинники несказанно удивились, когда из карманов покатились драгоценные камни величиной с орех.
— Стеклянные? — спросил один.
— Дурак, они настоящие. Он отобрал их у дракона. Теперь они наши, — ответил Гай.
— А не взять ли у него меч? — спросил кто-то, но Гай приказал отмыть меч и вложить обратно в ножны.
— Я не хочу, чтобы нас обвинили в краже. Кроме того, я победил дракона без всякой магии, ясно?
— Ясно, хозяин, — заверили его дружинники. — Только ты своим мечом, быстрый как олень, сильный как лев, ловкий и проворный как горностай…
— Оставьте это для короля Феодора, — улыбнувшись, прервал их Гай. — Он еще раз пнул сапогом спящего Джереми. — Приятных снов, Безземельный!
Джереми, продолжавший крепко спать, ответил только громким храпом.
Через несколько часов Джереми проснулся от того, что меч выпрыгнул из ножен прямо в руку; рукоятка была горячей, как огонь.
— Что? Что такое? — залепетал Джереми спросонья и вскочил на ноги. Перед ним сидел мрачный Бруно — рассекатель уже висел в воздухе в нескольких сантиметрах от его глаза.
— Не надо было мне приземляться, — проворчал дракон. — Но я увидел, что ты здесь лежишь, и подумал, не случилось ли чего? Ты мог бы и одеться, а то смотреть стыдно.
Тут только Джереми заметил, что на нем нет одежды. Он оглянулся на свою лошадь:
— Мешок с трофеями пропал!
Бруно кивнул:
— Его украл этот Гайлсбери. Я видел с высоты, как он со своей дружиной скачет по равнине в миле отсюда. Мешок у них. Но если они украли и алмаз Озрама, я оставлю от них горсть пепла.
— Алмаз Озрама, — повторил Джереми, с трудом вспоминая события прошедшей ночи. Он подошел к лошади. К счастью, люди Гайлсбери не обратили внимания на его седельную сумку. Алмаз был на месте. — Вот, возьми, — сказал он, протягивая камень Бруно. — Не знаю, что вчера на меня нашло?
— Это все драконья кровь, — вздохнул Бруно, не отваживаясь взять алмаз, пока рассекатель направлен на него. — Скажи спасибо этому Гайлсбери, что он приказал отмыть тебя.
Джереми простонал:
— Ясно как божий день, что он задумал: поедет к королю Феодору и скажет, что это он убил дракона. А мне никто не поверит.
— Между прочим, это сделал не ты, — по-дружески напомнил Бруно. Перспектива вернуть свой любимый алмаз привела его в прекрасное расположение духа. — Я ведь еще жив.
Тут он спохватился. Что он говорит? Сейчас парень нападет на него, вырежет язык и бросит к ногам короля Феодора.
— Я имел в виду… э-э… — заикаясь, пролепетал дракон. — Еще не вечер. Есть много разных способов остановить Гайлсбери.
— Какие? — уныло спросил Джереми. С рассекателем трудно было справиться, так он разошелся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: