Джеймс Оуэн - В поисках красного дракона
- Название:В поисках красного дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Оуэн - В поисках красного дракона краткое содержание
Прошло девять лет с тех пор, как Джон, Джек и Чарльз пережили удивительные приключения на Архипелаге Грез и стали Хранителями «Воображаемой Географики». Судьба снова сводит их вместе, чтобы раскрыть тайну: кто-то похищает детей с Архипелага. Единственным ключом к разгадке становится загадочное послание, принесенное странной девочкой с фальшивыми крыльями за спиной: «Крестовый поход начался». Дело осложняется тем, что исчезают все легендарные корабли-драконы.
Единственный шанс спасти мир от коварного многовекового заговора – отыскать последний корабль – «Красный Дракон», – совершив захватывающее путешествие прямиком из Кенсингтонских садов сэра Джеймса Барри в подземный мир Титанов из древнегреческих мифов. С новыми и старыми друзьями Джон, Джек и Чарльз отправятся туда, где история, миф и сказка переплетаются в предание старины глубокой. На своем пути Хранители «Географики» узнают, что одни только подвиги еще не делают из людей героев, и что хотя взросление, быть может, неизбежно… но старость – вовсе не обязательна.
В поисках красного дракона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Полностью недоступны, — закончил Чарльз.
— Надо ехать во дворец, — решил Берт. — Мы должны поговорить с Артусом.
Он повернулся к Туммлеру.
— Нам очень нужна «Географика», мастер Туммлер. Мы, э-э, не захватили свою. Нельзя ли приобрести у тебя одну?
— Приобрести? То есть, купить? Мою книжку? — Глаза Туммлера наполнились ужасом. — Нет, канеш! Для оксфордовских студней все бесплатно!
С этими словами барсук выдернул две чистых новеньких копии из ближайшей стопки и передал Чарльзу и Джеку, после чего поспешил в маленький кабинет в глубине магазина и минуту спустя вернулся с еще одной книгой для Джона, которая слегка отличалась от тех двух.
С необычайной серьезностью Туммлер преподнес книгу Джону.
— Для господина Хранителя, — торжественно провозгласил он. — Это моя собственная первая книга, копиркованная с вашей. Мне б хотелось, чтоб она была у вас, студень Джон.
— Туммлер, я не могу ее принять, — запротестовал Джон, вскинув руки. — Ты ведь сам ее написал.
— Ну так потому ж я и хочу, чтоб вы ее взяли, — напирал Туммлер. — Она не такая чистая, как печатанная, но у нее есть характер .
В конце концов Джон принял подарок столь церемонно, насколько это было возможно.
— Спасибо, Туммлер. Уверен, она отлично нам подойдет.
— Слушай, Туммлер, ты не подпишешь мне мою по старой дружбе? — поинтересовался Чарльз.
— Подписать? То есть, вроде как автограф ? Ох, господины студни, — чуть не плача проговорил Туммлер. — Старый Туммлер еще ни разу в жизни не был такой гордый.
Маленький барсук вытащил перо из кармана и аккуратно надписал все три копии.
— И последняя услуга, если позволишь? — начал Берт.
— А то ж, — просиял Туммлер. — Как увидал, что вы сажаете «Индиговый дракон», так сразу ж раскочегарил Любопытную разновидность. Подумал, вдруг вас надо подкинуть до архива.
Чарльз в который раз похлопал его по спине и ухмыльнулся:
— Наш старый добрый Туммлер.
— Разве мы не поедем во дворец? — удивился Чарльз, когда Туммлер направил исходящую паром машину в одну из широких улиц, что вели в северную часть острова. — Нам не надо посоветоваться с Артусом, ой, то есть, с Верховным Королем?
— Дык я вас туда и везу, студень Чарльз, — ответил барсук, не отрывая глаз от дороги. — Прям к нему.
Пока они ехали, Берт объяснил, насколько серьезно изменилось положение дел на Архипелаге, в особенности Великий Чертог Паралона, где восседали на Серебряном Престоле Верховные Король и Королева. Со стороны все, казалось, не претерпело изменений с того момента, как друзья были здесь в последний раз. Это по-прежнему было могучее и величественное здание, и многочисленные министры и чиновники вращались вокруг оси, которую представлял собой Король Артус. Но Великий Чертог не был больше настоящим средоточием власти.
Вместо того, чтобы принять и наслаждаться властью, богатством и могуществом, как поступил бы практически любой, кто внезапно оказался наследником престола, Артус избегал церемоний и управлял делами государства в развалинах Старого Города, возведенного его предком Артигелом, сыном Артура.
Поговаривали, Артусу нравилось править страной, развалясь на животе позади импровизированного трона в просторном зале, где обвалилась половина крыши. На полу он изучал карты, пергаменты и стопки самых разнообразных отчетов, которые потоком шли от чиновников из Чертога.
— Он не показывался в Паралоне целый год, перед тем, как окончательно перебрался сюда. Похоже, у него страсть к старым архивом, и, смею сказать, они сделали его лучшим правителем.
— Кто бы мог подумать: мальчишка на побегушках оказался ученым, — покачал головой Джек.
Туммлер вел Любопытную Разновидность по дну ущелья, где недавно замостили дорогу. Машина миновала огромные ворота, ведущие в сокровищницу Самаранта, и проехала мимо.
— Не поговорить ли нам с Самарантом? — спросил Джон. — В конце концов, разве он не старейшее создание на Архипелаге?
— Мы думали об этом, — признался Берт, — но Самарант улетел с остальными драконами искать пропавшие корабли. И да, он стар, и его знания обширны, но не глубоки. В отличие от семьи короля и Хранителей, он не особенно-то задумывался о судьбе человечества.
— Ну, вы-то еще племя младое, — бросил Туммлер через плечо. — Пусть времечко пройдет, может, вы таки и станете интересным народом.
— Не могу поверить, что Эвин согласилась сюда переехать, — заметил Джек, глядя на крутые каменные стены по обеим сторонам дороги. — Я даже не знаю, сколько ее надо было убеждать уехать так далеко от моря.
Туммлер уже открыл было пасть для ответа, но Берт слегка вскинул бровь и едва заметно качнул головой, и он промолчал. Проглотив комок в горле, барсук поддал газу, и вскоре путники прибыли на место.
— Ну, господины студни, — объявил он с такой гордостью, будто занимался всеми постройками исключительно единолично. — Вот мы и на месте. Перед вами Великая Штуковина.
...Прямо перед ними, глубоко врезанные в камень в том месте, где стены ущелья сходились в одной точке, возвышались несколько каменных башен. Строение подпирали деревянные балки, блестели золотые орнаменты. Со стороны все сооружение выглядело, как огромный блестящий слюдяной орган.
— Великая Штуковина? — удивился Джон.
— Ну, то ж кличка, животные забрели, — ответил Туммлер. — Сам король не знает, чо это такое. Библиотека? Иль архив? Аль город? А то и куча камней? А может, все и сразу? Ну, мы и стали звать это «Великая Штуковина», вот оно и пристало. Тока вы королю не говорите, — шепнул он Чарльзу. — А то этикет и все дела.
— Могила, — заверил его Чарльз.
Друзья распрощались с маленьким барсуком, поблагодарили его в очередной раз за копии «Географики».
— Та эт пустяки, — отмахнулся Туммлер, краснея на свой барсучий манер. — Счастлив был помочь. И рад был подбросить — но надоть возвертаться в магазин. Коммерция не спит, знаете ли!
— Знаем, — кивнул Джек. — Куда нам теперь, Берт?
— Сюда, — показал рукой тот. — Надо только идти на запах старого пергамента, и мы найдем Верховного Короля.
В отличие от дворца в Паралоне, выстроенного с геометрической точностью, старый город Артигела возвели в соответствии с законами геологии. Комнаты следовали структуре камня, перетекая одна в другую. У Джона мелькнула мысль, что все это похоже на лабиринт, и на секунду его прошила неприятная дрожь. Но все прошло, когда друзья вышли в просторную залу, примечательную и отсутствием убранства (за исключением разбросанных повсюду бесчисленных свитков), и ее главным обитателем.
Распростершись на полу, Артус весь ушел в себя, выныривая лишь затем, чтобы оставить пометку на пергаменте или пробормотать: «Да, да» в ответ на какой-нибудь вопрос от кого-то из болтающихся неподалеку советников.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: