Джеймс Оуэн - В поисках красного дракона
- Название:В поисках красного дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Оуэн - В поисках красного дракона краткое содержание
Прошло девять лет с тех пор, как Джон, Джек и Чарльз пережили удивительные приключения на Архипелаге Грез и стали Хранителями «Воображаемой Географики». Судьба снова сводит их вместе, чтобы раскрыть тайну: кто-то похищает детей с Архипелага. Единственным ключом к разгадке становится загадочное послание, принесенное странной девочкой с фальшивыми крыльями за спиной: «Крестовый поход начался». Дело осложняется тем, что исчезают все легендарные корабли-драконы.
Единственный шанс спасти мир от коварного многовекового заговора – отыскать последний корабль – «Красный Дракон», – совершив захватывающее путешествие прямиком из Кенсингтонских садов сэра Джеймса Барри в подземный мир Титанов из древнегреческих мифов. С новыми и старыми друзьями Джон, Джек и Чарльз отправятся туда, где история, миф и сказка переплетаются в предание старины глубокой. На своем пути Хранители «Географики» узнают, что одни только подвиги еще не делают из людей героев, и что хотя взросление, быть может, неизбежно… но старость – вовсе не обязательна.
В поисках красного дракона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Так что друзья уже приблизились к нему вплотную, прежде чем Артус вообще заметил их присутствие.
— Ну что, что там еще? — буркнул он, не соизволив поднять взгляд. — Я издаю законы так быстро, как могу, сами что ли не видите?
— Не торопитесь, — усмехнулся Джон. — Мы всего лишь прибыли из Страны Лета, но думаю, ради короля можем и подождать.
Заслышав голос Джона, Артус вскочил на ноги, разбросав пергаменты.
— Как это? Что это? — восклицал он. — Мои дорогие друзья! Наконец-то вы приехали!
Какого бы поворота событий они ни ожидали, но столь бурная реакция — и это от короля, не от кого-нибудь, — полностью выбила Хранителей из колеи.
Немного неуклюжий подросток, которого они знали под именем Жучок, вырос в молодца с широченной грудной клеткой, который к тому же был и выше, и мощнее любого из них. Артус так явно радовался их появлению, что друзья не могли не ответить тем же. Каждый по очереди обнял короля, а тот хлопал их по спине так часто, что Хранители опасались, как бы у них не повылетали зубы.
Почтение, с которым к Артусу относились чиновники и министры, подчеркивало тот факт, что он все же король. Но внутри он по-прежнему оставался их другом-мальчишкой.
— Как же я счастлив вас видеть! — воскликнул Артус. — Вы удивительно быстро — мы отправили Берта только вчера.
— Нас заранее предупредили, — сообщил Джон. — Надо столько всего тебе рассказать… Жучок.
— Когда мы в архиве… в библиотеке, лучше говорить «Артус» или «Ваше величество», — заметил Артус, украдкой глянув на своих чиновников. — Сам-то я предпочитаю «Жучок», но людей трудно замотивировать, когда они получают приказы от «Короля Жучка».
— Тогда пусть будет Артус, — решил Чарльз. — Не уверен, что смогу свести вместе «Жучок» и «Ваше величество» в одном предложении.
Потребовалось довольно много времени, чтобы пересказать Артусу все случившееся. За это время король приказал принести несколько подносов с едой, которые слуги расставили вокруг них прямо на полу.
— Надеюсь, вы не против? — как бы извиняясь, спросил король. — Работать на полу мне гораздо удобнее. Наверное, это отбрасывает меня назад в прошлое на Авалоне. Старые ведьмы не давали мне обзавестись какой-нибудь мебелью, так что приходилось выкручиваться без нее.
— Все никак не могу привыкнуть к этим красивым тронам, банкетным залам и прочему, — жаловался Артус. — Конечно, довольно часто нам приходится наряжаться на всякие официальные приемы и так далее, но мне нравится работать среди простых людей в лавках и в доках. Ну, когда никто их не поджигает, — добавил он.
— Все в порядке, — заверил Джон. — Что тебе известно о кораблях? Кто их поджег?
— Мы не знаем, — ответил король. — Но то, что вы рассказали, навело меня на мысль. Идемте. — Король поднялся. — Хочу вам кое-что показать.
Артус повел их по комнатам-пещерам, заполненным новыми свитками пергамента. Очевидно, это были не обычные материалы из архива. Пройдя через вереницу комнат, вся компания вышла к месту со множеством дверей. На страже стояли два грозного вида эльфа.
— Я заметил довольно много эльфов вокруг, э-э, архива, — заметил Джек.
— Да, — кивнул Артус. — Когда захватили «Синий Дракон», король Эледир отправил сюда несколько других кораблей, чтобы защитить нас. Эти корабли сгорели первыми. Так что мы приставили эльфов охранять самые стратегически важные места.
— Здесь, в Старом Городе, они оказались очень к месту, — продолжал он. — Многие помещения здесь были построены эльфами, особенно двери, но эти действительно необычные.
Он указал на замысловатые фигуры, венчавшие арки над каждой из дверей.
— Их построил умелец, который по слухам был полуэльф, полутролль. Безумный, как мартовский заяц, но мастер исключительный.
С этими словами Артус снял кольцо, символ его королевской власти, и вложил в почти незаметное углубление в металлической раме. Изнутри раздался довольно громкий щелчок, и только после этого стражники отмерли и впустили друзей внутрь.
— Я где-то читал, что кольца и запоры сделаны из «путеводного камня», но понятия не имею, что все это значит.
Артус открыл тяжелые двери. Внутри, как соты в улье, располагались полки, полные книг, листов пергамента, свитков папируса — и все это в полнейшем беспорядке.
— Извините за бардак, — тихо сказал Артус. — Основная библиотека кочует с места на место, а мы добавляем и добавляем новые материалы, прежде чем все разложить по полочкам и занести в каталог.
— Так вот она, Великая Штуковина, — выдохнул Чарльз, не в силах скрыть восторг. — Интересно, что бы на это сказал старина Крейги из ОАС, а, Джон?
— Вот оно что, — усмехнулся Артус, — я вижу, Туммлер вам сказал. Нет, все в порядке, — добавил он, когда Чарльз запротестовал. — Я знаю, как животные называют это место. Все лучше, чем то, как назвала его Эвин — я… не смогу это повторить. Много морских терминов и моряцкого жаргона.
Артус впервые упомянул Эвин и сделал это в такой непринужденной манере, что из его замечания нельзя было ничего понять.
Король приставил ладони рупором ко рту и прокричал:
— Соломон! Соломон Кар!
В ответ огромный черный ворон спланировал из темной ниши под потолком и опустился на стол поблизости от Артуса.
На кончике большого темно-серого клюва птицы сидели очки, на груди — жилет в обтяжку. Чарльз смутно ожидал увидеть на лапах ворона штиблеты.
— Хо, Соломон! Как идет работа? — спросил Артус птицу.
— Идет кар-к идет, — ответил ворон, чей голос звучал так, как если бы кто-то поворошил веткой кучу сухих листьев. — Мы создаем кар-кар-тотеку кар-кар-к и много веков назад, о кар-кар-оль.
— Прекрасно, мой добрый… птица, — сказал Артус. — Должен спросить: есть ли у тебя каталог мифов за период… м? — Он повернулся к Берту.
— Семьсот лет назад, — ответил тот. — Плюс-минус.
Без лишних слов ворон склонил голову, расправил крылья и исчез среди кип книг.
— Никто лучше воронов не умеет заниматься библиотеками, — похвалился Артус. — У нас также был штат очень способных ежей, но, когда появились вороны, в местном кафетерии произошел ряд неприятных инцидентов, так что в итоге остались только птицы.
— А вот эти вроде бы обгорели, — заметил Джон, изучавший стопку свитков папируса. — Что, неужели кто-то зазевался и оставил их у горящей лампы?
Из-за его плеча Артус присмотрелся к свиткам.
— А, эти. Они из старого собрания из вашего мира. Там действительно был пожар — к счастью, нескольким ученым, связанным с Архипелагом, удалось их спасти, прежде чем свитки пострадали непоправимо.
— На самом деле, Артур взял свою первую печать Верховного Короля из этих свитков.
— Альфа ? — удивился Чарльз. — То есть, они греческие?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: