Роман Димитров - Моя хранимая Химари

Тут можно читать онлайн Роман Димитров - Моя хранимая Химари - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Моя хранимая Химари
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роман Димитров - Моя хранимая Химари краткое содержание

Моя хранимая Химари - описание и краткое содержание, автор Роман Димитров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Фанфикшн по манге Omamori Himari. Общий файл. Попаданец из чужого (не нашего)
мира в тело Юто Амакава. Текст изобилует подробными описаниями работы магии и
несколькими постельными сценами… без упоминания анатомических подробностей,
которые могли бы перевести рассказ в категорию "эротика". Приятного чтения!

© Димитров Р.И., 26.08.14-16.03.15

Моя хранимая Химари - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Моя хранимая Химари - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роман Димитров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Довольно частая ситуация, в общем. Так что с "возвращением в хаотичные будни" я немного поспешил: нас ждёт сначала отдых в курорте (сегодняшний вечер, ночёвка и завтрашнее утро), а потом ещё и праздник-фестиваль. Интересно, Ю успеет к нам присоединиться, или же придётся оставить кого-нибудь дома, кто встретил бы её и помог бы устроиться?

- Энто есмь обязовательно, най господин? Аз вельме не люблю снег и всяко холод. - Химари.

Вот тебе раз. Я-то думал, что кто-кто, а Химари точно не пропустит такой возможности проветриться в горах. Хотя… что я знаю о баканеко вообще? Может это видовая особенность. Обычные кошки тоже вот холод не очень уважают, предпочитая тепло и нагретые солнцем поверхности.

- Глупая неко. Снежный лес, что может быть замечательнее?! - Гинко.

Ну, тут никаких сюрпризов. Уж с её-то любовью к природе и охоте, совсем странно было бы, если бы волчица отказалась. Беру Гинко за руку, переплетая пальцы вместе, в знак солидарности с её мнением. Гинко игриво подмигивает, словно ожидая от поездки чего-то большего, чем просто прогулки в лесу… ночёвка… неужели сегодня её "очередь"? Даже отгадывать не возьмусь, с этими их договорённостями за моей спиной.

- Я, если честно, тоже бы не очень хотела ехать… нано. - Сидзука.

- Тоже холода боишься?

- …От низшей стадии ещё досталась эта неприязнь, нано. Я же была змеёй… - Сидзука.

Водный дух честно призналась в этой своей странности и… продемонстрировала длинный раздвоенный змеиный язык, от которого Ринко с Хару инстинктивно отшатнулись. Частичная смена формы… тоже мне шутница. Вот как целоваться, так язык у неё вполне человеческий.

- А змеи не переносят холод… нано.

- Химари, Сидзука, там ведь будет что поделать и без катания на лыжах. Горячие источники, например. Вот тебе, змейка ты моя, они должны вполне по вкусу прийтись.

- Вода… это хорошо, нано. - Слегка оживилась Сидзука, явно прикидывая расклады.

Было бы там что прикидывать. Едешь ты со мной в любом случае, незаменимый ты мой водный дух. Я с тобой ещё за твою "жертву" своей очередью не расплатился, хех.

- Ежели изволите, най господин, я всё ж такмо остануся тут. Прийдит Ю Шимомуро… кою вы запугали своею меч, показав в первый раз аякаши. - Химари.

Да, знатный тогда вышел эпизод.

- Ты как, нашла с ней общий язык после этого? Хотя о чём я, ты же потом вместе с ней нашла кое-что интересное про клан Амакава и Виннэль корп, значит поладили. Однако, признаться честно, я рассчитывал на то, что она успеет поехать с нами. Не так же часто бывает возможность побывать на малоизвестном, но неплохом курорте…

- Юто, наша староста часто ездит на всякие курорты, пляжи, даже пару раз заграницей бывала. - Ринко напомнила об одном немаловажном факте.

- И она не придёт с утра, нано. - Сидзука.

Хм.

- Отчего вы так уверены? Она уже позвонила кому-то из вас?

Девушки переглянулись и издали пару смешков, словно они знают что-то, что для них очевидно, а для меня нет. Кстати, все восприняли новость о том, что Ю будет жить с нами благосклонно. Умеет младшая Шимомуро настраивать людей и демонов на дружеские отношения, даже немного завидно. Казалось бы, Ринко точно должна была быть против… хотя она знакома со старостой ещё дольше, чем со мной, ещё вроде с начальной школы. Поняяяятно. Найдут, значит, общий язык, даже если я с Ю… Mein Gott, куда меня заводят мысли с утра пораньше?

- Юто, иногда кажется, что ты видишь нас насквозь и читаешь, как открытые книги… но вот в такие моменты я понимаю, что ты всё же не так уж и много знаешь о девушках… по крайней мере человеческих девушках. В общем, как и любой мужчина. - Хару.

Вот тут бы ещё поподробней чуть-чуть…

- Най господин, дажмо вашей верной, но глупой в плане разумения людей неко понятное, что девушка за только лишь вечер не сможет собрать все своимо вещи, чтобы переехати в другое домашний очаг. - Дух кошки.

А как самодовольно улыбается… в чём-то разбирается лучше меня - как тут не улыбаться, ага. Хех.

- Она если и придёт, то только вечером. - Ринко сделала добивающий удар моему слишком самоуверенному знанию о местных девушках.

Ох-хо-хо, ну да, я больше привычен к девушкам из военной касты, которые имеют похожие привычки, но уж если Приказ и нужда заставит… впрочем, нужно менять привычки. Сам же себе постоянно твержу, что прошлым жить нельзя.

- Хорошо, в таком случае, за старшую в доме остаётся Химари. Химари, проследишь за этой сладкой парочкой?

Киваю на молчаливых Нару с Ючи. Молниевый дух неодобрительно кривится, словно она была готова к какой-то гадости от меня, и я таки не подвёл её ожидания.

- Молодец, братик. Тебя круг оникири ждёт в гости, а ты вместо того, чтобы готовиться к этому, едешь кататься на лыжах, купаться в онсэне, и трахаться со своим гаремом, будто не делаешь это и так почти каждую ночь. Хоть бы меня с собой взял… ай!

Желание Нару оказаться среди моего, гхм, гарема, который едет на открытый воздух ещё можно было бы списать на любовь к горам, традиционному месту обитания молниевых духов… хотя ладно, кого я обманываю? Нару вовсю строит планы по моему соблазнению - это стало понятно ещё во время её не очень искренней попытки вступить в мою Семью. Другое было очень неожиданно. Поведение Ючи. Дело в том, что Нару прервала свою колкую речь и айкнула из-за того, что Ючи Сугияма… отвесил молниевому духу хороший такой подзатыльник!

- За что… дядя Ючи?! - Нару.

Мда. Оглянуться по сторонам… Девушки удивлены не меньше моего, значит, тоже не знали.

- Гхм… "дядя Ючи"?

Нару злобно покосилась на меня, комично потирая затылок, словно обычная боль её физической оболочки могла её хоть как-то затронуть. Наверное, просто привыкла мимикрировать под человеческую девушку - хотя её всенепременный наряд, кимоно с одним рукавом, как-то не вяжутся с этим фактом.

Вместо девушки ответил вакагасира местной якудзы.

- Простите её язык, Амакава-сама. Отвечая на ваш вопрос… нет, я не являюсь кровным братом вашего отца, но я был с ним знаком и знал Райдзю, его дочь и раньше. Как и прошлую Райдзю, молнию Ноихары… Только вас и вашу мать никогда не видел. И да, это я вопреки воле прошлого сайко комон, "пробил" наверх малышку Наруками, когда случайно увидел её на одном из общих собраний нашей семьи якудза, с тех пор она меня так и зовёт, если рядом нет посторонних… Кстати, раз уж я впервые со дня своего спасения имею возможность поговорить с вами, я должен искренне поблагодарить вас за наше спасение.

Ючи Сугияма, не вставая с места, где завтракал вместе со всей моей Семьёй, поклонился мне почти в пояс, насколько хватало места до стола.

Благодарю вас, Амакава-сама. За себя и за эту юную бывшую главу местного отделения семьи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роман Димитров читать все книги автора по порядку

Роман Димитров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Моя хранимая Химари отзывы


Отзывы читателей о книге Моя хранимая Химари, автор: Роман Димитров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x