Вадим Арчер - Алтари Келады
- Название:Алтари Келады
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Параллель, Нижегородская ярмарка
- Год:1996
- Город:Нижний Новгород
- ISBN:5-86067-041-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Арчер - Алтари Келады краткое содержание
Вадим Арчер — новое имя в жанре героической фантастики, но для тех, кого привлекает яркий красочный вымысел, динамичный сюжет, захватывающие волшебные приключения, роман «Алтари Келады» станет настоящим открытием.
На острове Келада, где магия реальна и, к тому же, подчиняется строгим законам, вспыхивает война. Злой маг Каморра, опираясь на племена дикарей, рвется к верховной власти. Чтобы одолеть его, маги и воины Келады должны не только объединиться, но и отыскать таинственные камни Трех Братьев — мощный источник волшебных сил…
Сражения и придворные интриги, экзотические ритуалы и ужасные чудовища, загадочные храмы и сумрачные подземные лабиринты, борьба любви и благородства с корыстью и властолюбием — все это ждет читателя на страницах романа «Алтари Келады».
Алтари Келады - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы задержаны, — сказал он, стараясь выглядеть значительнее, чем был на самом деле. — Следуйте с нами.
— Спокойно, Вайк, — Ромбар удержал оскалившегося клыкана. — Почему нас встречают, как врагов, даже не спросив, кто мы такие? — поинтересовался он. — Я — магистр ордена Грифона, а этот человек — со мной.
— Мне все равно, кто вы. Я обязан задерживать всех чужих, околачивающихся у лагеря.
— В Цитионе я помогал Норрену в формировании войск и разработке плана обороны, а затем уехал по своим делам, — терпеливо сказал Ромбар. — Мы договорились, что я вернусь к нему, когда его войска подойдут к Босхану, и вот — я здесь. Норрен ждет меня, я должен немедленно встретиться с ним. У моего спутника есть сообщение, которое заинтересует правителя.
— Кто вы такой, объясняйте там, куда мы вас отведем. Я не вправе решать, что с вами делать, — ответил начальник отряда. — А пока следуйте за мной.
Ромбар нехотя подчинился. Скампада с невозмутимым видом поехал за ним. Их повели по лагерю, но не к шатру Норрена, как ожидал Ромбар. Войдя в одну из палаток, начальник сторожевого отряда появился оттуда вместе с коренастым, приземистым человеком лет сорока, в котором Ромбар узнал Шегрена, одного из военачальников Норрена. Тот тоже узнал приезжего, его хмурое лицо прояснилось.
— А, это вы, Магистр… я помню вас по Цитиону, — он перевел взгляд на охрану. — Спасибо, вы свободны.
Начальник отряда увел своих людей. Ромбар обратился к Шегрену.
— Раз этому недоразумению пришел конец, могу я немедленно повидаться с правителем?
— Это невозможно, — мрачное выражение вернулось на широкое лицо Шегрена. — Правитель тяжело ранен.
— Как?! — вздрогнул Ромбар. — Когда это случилось?!
— Вчера, когда правитель осматривал укрепления. Он ехал вдоль северной линии, там везде жуткий кустарник. Оттуда в него и выстрелили из лука. Врагов ловили, но не поймали.
— Рана опасная?
— В грудь, на ширину ладони выше левого соска. Вечером начался сильный жар, — военачальник неодобрительно покачал головой. — Личный лекарь правителя, маг Саламандры, всю ночь не отходил от него. Я недавно был там — Норрен в бреду и никого не узнает.
— А что говорит лекарь?
— Надеется на лучшее. Но мне показалось, что он сам себе не верит.
— Это удар не только по нам, знавшим Норрена… — сказал потрясенный Ромбар. — Весь план обороны лишился своего стратега. Враг точно рассчитал, куда бить…
— Норрен ждал вас со дня на день. Он говорил, что намерен поручить вам конников.
— Да. У нас была договоренность.
— Хорошо. У конников пока нет полководца. Завтра я представлю вас отряду. У вас есть своя палатка?
— Нет.
— Идемте в обоз, вы ее получите. — Шегрен кинул взгляд на Скампаду. — Ваш друг поселится с вами?
— Кто?! Ах, да… — Ромбар повернулся к сыну первого министра. — Я полагаю, Скампада, у тебя нет возражений.
— Для меня большая честь делить с вами жилье, ваша светлость, — светски учтиво ответил Скампада. Шегрен удивленно взглянул на обоих. Обращение Скампады ясно указывало на высокое происхождение магистра ордена Грифона.
— Замечательно, — холодно сказал Ромбар, оглядывая Скампаду. — И впредь, пока мы здесь, носи воинскую форму.
— У меня нет воинской формы, ваша светлость, — в голосе Скампады прозвучало вежливое сожаление.
— Вас не обременит обеспечить его формой? — спросил Ромбар у военачальника. — Я не хочу, чтобы его вид давал пищу для сплетен и шуточек.
— Обеспечим.
Шегрен повел их в обоз, распорядился выдать палатку и одежду, затем указал место для палатки.
— Располагайтесь, Магистр, — сказал он, уходя. — Вы запомнили, где я живу? Приходите ко мне ужинать.
Обозная палатка оказалась просторной, рассчитанной на четверых воинов. Ромбар мысленно уже смирился с тем, что ему придется ставить ее без участия Скампады, но тот, вопреки ожиданиям, оказался неплохим помощником. Оставив бережно свернутый плащ на дорожном мешке, Скампада ловко и аккуратно оттягивал и выравнивал льняную ткань, пока Ромбар загонял колышки в землю. Вскоре палатка уже была поставлена, ровная, как игрушечка, чем-то схожая со стоявшим рядом Скампадой, на котором не растрепался ни один волосок.
Сын первого министра дождался, пока Ромбар первым внесет и разместит багаж, затем потащил внутрь свои мешки. Когда он закончил разбирать и раскладывать их содержимое, заглянувшему внутрь Ромбару представился порядок, какой встретишь не у каждой женщины. Широкая не по размеру воинская форма, в которую переоделся Скампада, мало что оставила от его щегольской подтянутости, чем вызвала одобрительное хмыканье Ромбара.
Собравшись к Шегрену, Ромбар нехотя позвал и Скампаду. Он предпочел бы, чтобы тот не слышал разговоров за ужином, но оставлять голодным своего спутника было неловко.
— Скампада! — предупредил он. Я не хочу говорить Шегрену, что при тебе лучше не обсуждать военные дела. Но ты поклянись мне…
— Ваша светлость! — перебил его Скампада. — Мои интересы — на вашей стороне, а это сильнее любой клятвы. Я кровно заинтересован в поражении Каморры с его дикарской шайкой. Моя осведомленность будет только на пользу делу.
Шегрен, желая поскорее ввести нового полководца в дела, рассказал за ужином о численности, вооружении и размещении войск, о событиях прошедшего месяца, о дальнейших планах и ожиданиях. Ромбар то и дело поглядывал на Скампаду. Тот с безразличным видом кушал поставленное перед ним угощение, но Ромбар не сомневался, что хитрец слышит и запоминает каждое произнесенное слово. Возвращаясь в палатку, он напомнил:
— Держать язык за зубами — в твоих интересах, Скампада.
— Не менее, чем в ваших, — согласился тот.
Рано утром их разбудил голос, раздавшийся у входа в палатку:
— Здесь живет магистр ордена Грифона?
— Да, — откликнулся Ромбар.
— Правитель ждет вас.
Ромбар поспешно оделся. Увидев, что Скампада надевает форму, он спросил:
— А ты куда собрался?
— С вами. Разве я не для этого сюда приехал?
— Тебя там сейчас не хватало… а впрочем, ладно, — согласился Ромбар, подумав, что Скампаду лучше не оставлять без присмотра. — Идем.
Слуга правителя проводил их до шатра и впустил внутрь. Норрен лежал на широкой и низкой кровати посреди шатра. Рядом стоял стол, заставленный склянками с отварами и питьем, заваленный полосами белого полотна, служившего перевязочным материалом. Круглый толстяк средних лет — придворный лекарь, — склонившись над столом, размешивал содержимое склянки. Клыкан, в течение долгого пути неотступно следовавший за Ромбаром, кинулся к Норрену и лизнул его руку, неподвижно лежавшую поверх одеяла, а затем улегся на своем обычном месте у изголовья кровати правителя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: