Ник Перумов - Хедин враг мой - Том 2
- Название:Хедин враг мой - Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Перумов - Хедин враг мой - Том 2 краткое содержание
Хедин враг мой - Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Раньше Гелерра пусть и невольно, но пожалела бы их. Сейчас — только зло ухмыльнулась.
Тем не менее уклоняться от огнешаров становилось всё труднее, пространство вокруг неё сжималось, оборачиваясь воронкой.
Бог Хедин, похоже, имел, чем встретить незваных гостей.
♦i •—•—» и и —•— м~м « ►
Гелерра метнулась влево, вправо — дороги нет нигде, её выворачивало обратно под град огнешаров.
Впереди что-то горело. Чёрный дым завивался многочисленными спиралями, искал выхода и не находил. Кротовья нора, воронка, западня.
Гелерра что было сил взмахнула крыльями. Где дым — там и схватка, там ученики Хедина.
И точно.
* * *
— Спокойно, Робин, не суетись. Сбивай пламя, сбивай, про них не думай, я обо всём позабочусь. Сбивай пламя, тебе говорят!
— Х-хорошо тебе говорить, — просипел невысо-клик по имени Робин, такой же, как и его товарищ Фредегар, ученик великого Хедина.
Они по-прежнему держались. Просёлочную дорогу преграждала рогатка, перед нею откопан был неглубокий ров, сразу за ним — насыпан земляной вал. Казалось, атакующая лавина быкоглавцев и их союз-пиков-магов вот-вот перехлестнёт через ничтожную преграду — но она всё никак не может перехлестнуть.
Подожженный бесчисленными огнещарами, сыпавшимися на половинчиков подобно граду, лес горел, жарко, с треском. Сосны корчились и умирали в пламени, потому что Робин с ловкостью заправского жонглёра отражал огнешары незримым щитом, отправляя их в окрестные заросли. Ему пришлось сузить, сжать защиту, экономя силы, так что они с товарищем оказались несколько уязвимы; старший, Фредегар, недовольно хмурился.
— Целый век так отмахиваться не будешь. Говорю тебе, верни купол! Что у тебя с этими чарами?!
290 -и—■—•— и—н —■— и~м —•— и-
Сам Фредегар стоял за рогаткой с натянутым луком. Стрелы он пускал изредка, отнюдь не одну за одной, как можно было б подумать; половинник хладнокровно выжидал, когда быкоглавцы в очередной раз подкатывались ближе, и спускал тетиву.
Стрела срывалась, оставляя за собой жуткую кровавую просеку. Она не знала преград, разносила вдребезги толстенные щиты, обитые полосами чёрного железа; пронзала кованую броню, несмотря на все ухищрения кузнецов; насквозь проносилась, не замечая, через тела, рассекая плоть, дробя кости, разрезая сухожилия.
Перед рогаткой всё было завалено окровавленными телами быкоглавцев. Они лезли в бой, не зная страха, однако откатывались всякий раз, потому что после стрелы Фредегар или швырял в них горсть песка, или запускал камешком, или даже просто комком земли, и это оказывалось не намного смертоноснее стрел половинчика.
Песок оборачивался облаком острейших, пронзающих всё и вся осколков; камень ударял в землю и вспыхивал; пламенные змеи, точно живые, кидались на быкоглавцев, обвивались вокруг ног, вползали иод доспехи, и несчастные метались с дикими воплями, пытаясь срывать с себя броню, но, конечно же, не успевая.
Маги-коротышки тоже старались вовсю, земля под ногами Фредегара то и дело порывалась вскипеть; футах в шести, разворотив обочину, валялся здоровенный подземный змей — голова разнесена, верхняя челюсть выломана, кости обуглены.
Двое половинчиков, державшихся против целой армии, не отступили ни на шаг.
— Смотри!
— А? Где? Чего? — Робин отразил очередной огне-шар, рассыпавшийся облаком оранжевых искр.
— Туда! Белые крылья — видишь?!
— Хедин-милостивец! Адата Гелерра?!
— Точно! Откуда взялась — да отбивай ты, рот не раскрывай!
Стремительная тень с парой огромных снежных крыл пронеслась над их головами, филигранно перевернулась в воздухе и мягко встала наземь.
* * *
Половинчики. Ну, разумеется. Из воинственных, «чей рост никак не соответствует высокой их доблести».
— Адата Гелерра!
— С возвращением, адата!
— Не то, чтобы нам нужна была помощь... Робин, не зевай!
— Фредегар... Робин... — Гелерра постаралась, чтобы голос её звучал приветливо и безо всякого напряжения. — Счастлива буду помочь, братья. Слава Хеди ну!
И недолго думая Гелерра принялась лепить собственный огнешар. Старое, доброе, верное, проверенное. Ей повезло. Так будет легче подобраться к кристаллу...
Огнешар вышел на славу. Пожалуй, лучший из всех, когда-либо ею слепленных. Несколько магов-ко-ротышек попытались отвести его в сторону, но куда гам! Клубок пламени размером с голову взрослого человека играючи проломил защиту и разорвался так, что половину пространства перед рогаткой и рвом заполонило яростными языками огня, взметнувшимися выше уцелевших сосен.
Ник П Е Р У м о в
292 ♦<���———•—н-н—•—•—■—м-н—■—•—■—м-
Оба половинчика невольно присели от окатившей их волны жара.
— Ого! — Фредегар аж головой покрутил в восхищении. — Госпожа моя адата, вот это умение! Где ж это вы пропадали, что такому научились?!
Гелерра многозначительно ухмыльнулась.
И послала ещё один огнешар.
* * *
Ирма Нарви бежала. Мчалась со всех ног, и ветер свистел в ушах. Третий день она уходила от погони, третий день пробивалась в самую глубь болот; третий день слуги Хедина азартно, неотступно и в силах тяжких преследовали её, не только не отставая, но и мало-помалу загоняя её в «мешок».
Выручал Серко. Но Ирма берегла своего волчка, забираясь на его спину, лишь когда совсем выбивалась из сил. Ему ещё предстояла главная схватка, а ученица госпожи Соллей давно заметила, что волку требуется некоторое время, чтобы «восстановиться» — словно живому.
Когда Ирму настигнут, Серко должен быть готов.
Она всё сделала, как велела строгая наставница. Срабатывали её ловушки, «шутихи», заставляя гномов метаться, кидаться из стороны в сторону, терять её след; однако они очень, очень быстро, с просто пугающей быстротой возвращались на него снова. И они учились ещё скорее. Стряхнуть погоню удавалось лишь ненадолго, и время это всё сокращалось.
Юная волшебница даже не знала, сумела ли она увести преследователей от спрятанных глубоко под горами «закладок», как называла их госпожа Соллей — неких магических артефактов, что давали
устойчивость порталам, ведущим «куда требовалось».
Порталы должны работать, объяснила наставница.
И Ирма старалась, как только могла.
За три дня непрерывного бегства щёки у неё ввалились, под глазами залегли глубокие синюшные тени. Она почти ничего не ела, только пила на бегу, да поддерживала силы заботливо переданными госпожой Соллей чарами.
Она старалась.
Но, тем не менее, червь сомнений грыз.
Госпожа Соллей выпихнула вперёд её, Ирму. Прошедшую лишь самое начальное обучение. «Талантливая», да, это приятно слышать. Но... оставлять архи-важную миссию на неё одну? И исчезать куда-то? Или означенная миссия не столь уж важна, или... или тут кроется что-то ещё.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: