Робин Хобб - Странствия Шута

Тут можно читать онлайн Робин Хобб - Странствия Шута - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Странствия Шута
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Робин Хобб - Странствия Шута краткое содержание

Странствия Шута - описание и краткое содержание, автор Робин Хобб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Чуть не убив старого друга Шута и обнаружив, что его дочь похищена теми, кто когда-то преследовал Шута, Фитц Чивел Видящий жаждет крови. И кто совершит сокрушительное возмездие лучше, чем прекрасно обученный и смертоносный бывший королевский убийца? Долгие годы мирной жизни Фитц не применял свое мастерство, но овладев такими умениями, их не так легко забыть. И нет никого опаснее человека, которому нечего терять…

Странствия Шута - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Странствия Шута - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Робин Хобб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дьютифул заговорил довольно резко:

- Я разрешаю. Но только в этот раз. Мою честь не должны охранять те, кто служил мне, совершая бесчестные поступки.

Эш открыл было рот, чтобы ответить, но я положил ему руку на плечо, заставив замолчать. Всегда будут бесчестные вещи, которые делаются для сохранения чести любой власти. И незачем это говорить, Дьютифулу не нужно быть вовлеченным в эту грязь. Что-то похожее на тень улыбки коснулось губ Шута. Как и Дьютифул, Неттл и Риддл сохраняли молчание. Облегчение на лице мальчика было очевидным. Он взял на себя смелость низко поклониться Дьютифулу со словами:

- Лишь уважение к династии Видящих заставляет следовать этому пути, мой король.

- Пусть будет так, - смирился Дьютифул.

Я жестом показал Эшу идти за мной. Мы вышли из круга света и тепла в темный и полный теней угол комнаты. Вернуться в тень, к которой принадлежали убийцы, подумал я. Вернуться туда, где старый рабочий стол все еще носил следы ожогов и шрамов со времен моего ученичества.

Пока я шел, я думал о задании, которое дали леди Розмари. Человек, подкупивший наемников для устранения королевских убийц, скоро отведает тихую королевскую справедливость. Будет ли все незаметно: падение с лестницы или немного яда в мясе? Или она выберет такой способ, чтобы он знал - кто и за что его убивает? Оставят ли его тело в качестве напутствия остальным, или же труп никогда не найдут? Я подозревал, что «Похабная форель» может загореться. Или, возможно, отведать очень разрушительной драки. А может быть рыбий жир в винных бочках? Я придержал мысли. Это было ее задание и ее поручение из рук самого короля. Профессиональный этикет не позволял мне вмешиваться или судить ее решения. И как предстоит узнать Эшу, некоторые секреты мы храним даже от людей своего ремесла.

Мальчик молча стоял у темного дальнего конца стола.

- Ну? – потребовал я.

- Я ждал, пока вы сядете, сир.

На мгновение я почувствовал раздражение. Затем сел, посмотрел на него и, решив использовать тон Чейда, приказал:

- Докладывай.

Он облизал губы.

- Лорд Чейд сказал, что я должен сделать все, что в моих силах, чтобы помогать вашему другу. Я должен был предоставить ему все, что бы ни понадобилось. Также мне сказали, что лорд Чейд передал эти указания с помощью Скилла из Ивового Леса. Любое его желание я должен был выполнить так хорошо, как только мог. Но, сир, не только приказ моего учителя заставил меня сделать то, что я сделал. Я сделал это для человека, которого даже толком не знаю как называть! Но он был добр ко мне, даже тогда, в первую встречу, когда я его напугал. Даже когда я продолжал бояться и испытывал отвращение к его внешнему виду, я говорю вам все честно! А потом он стал со мной разговаривать, когда привык ко мне. Словно он переполнился словами, и они рвались на волю! А что он рассказывал! Сначала я решил, что он все придумывает. Затем я прочитал свитки, которые вы написали о тех временах, и там нашел те же самые истории, точно такие же, как он и рассказывал.

Он в ожидании остановился. От его слов я опешил. Он читал мои записи, которые я доверил Чейду, мои отчеты о событиях войны Красных Кораблей, и как Дьютифула спасли от Полукровок, и как дракона Айсфира освободили из ледника на Аслевджале. О падении Бледной Женщины. Это меня так поразило, что я почувствовал себя несколько глупо. Конечно, он их читал. Неужели я думал, что Чейд, попросив меня записать эти события, не будет использовать их в обучении? А сам я разве не читал свиток за свитком, написанные рукой Верити, короля Шрюда и даже своего собственного отца?

- Но, если вы не возражаете против моих слов, то его рассказы были более волнующими, чем ваши записи. Истории о героях, рассказанные одним из них. Не то чтобы он рассказывал о своей роли в этом, просто…

Я кивнул, мне стало интересно, то ли Шут приукрасил настоящие наши подвиги, то ли одной только правды, рассказанной лично кем-то из участников событий, было достаточно, чтобы разжечь воображение мальчишки.

- Я заботился о нем так хорошо, как только мог – готовил еду, стирал белье, несколько раз, когда он позволил, менял повязки. Но когда он узнал, что вы уехали в Ивовый Лес, он стал абсолютно другим существом. Он кричал и плакал. Сказал, что должен был ехать с вами, что только вместе вы можете защитить друг друга. Я не мог его успокоить. Он поднялся с постели, и тут, и там спотыкаясь, требовал, чтобы я нашел для него одежду и обувь, чтобы он мог идти за вами. И я ему подчинился, но не торопился, делал все очень медленно, так как знал, что это не пойдет ему на пользу. И мне так стыдно говорить, но я принес ему чай, один из тех со сладкими пряностями и молоком, чтобы скрыть вкус сонного настоя. Он выпил его полностью и немного успокоился. Попросил поджаренного сыра с хлебом, немного солений и бокал белого вина. Я был так рад видеть его успокоившимся и был так уверен в силе своего чая, что пообещал немедленно принести еду. Я оставил его сидеть на краю постели. Мне нужно было время, чтобы все приготовить и уложить на поднос, а когда я вернулся, мои надежды оказались оправданы. Укутавшись одеялом, он крепко спал. Так что я не стал его беспокоить.

- Но его там не было.

Мальчик слегка удивился тому, что я догадался о хитрости Шута.

- Да. Не было. Но прошло довольно много времени, прежде, чем я это понял. Когда он не проснулся в то время, в которое должен был, я подумал, что у него снова началась лихорадка, и решил проверить его. Там были только скрученные простыни и подушка, завернутые в плащ с капюшоном, что я ему принес.

- Остальное я знаю. Что ты ему дал, чтобы оживить?

- Непроверенный эликсир. Я знаю, что это все моя вина, это мой снотворный чай подействовал, только когда он добрался до конюшен. Если бы он умер от холода и истощения, это была бы моя вина. Лорд Чейд некоторое время назад получил одно зелье за невероятную цену. Он точно не сказал, но, кажется, оно было украдено у посыльного, который вез его герцогу Калсиды.

- Сколько лет должно было пройти! – не поверил я.

- Да, сир. Я принял это во внимание. Зелье было старым, и обычно такие вещи теряют свой эффект, спустя какое-то время. И я увеличил дозу вдвое от той, что была указана в свитке. Я дал ему две полные ложки.

- Две полные ложки чего?

Он отошел к шкафу Чейда и вернулся с маленьким стеклянным флаконом, который я уже видел там раньше. Он был наполовину пуст, но в остатках темно-красного зелья все также кружились и извивались серебряные нити, вызывая у меня тошноту.

- Что это?

Эш выглядел удивленным, что я до сих пор ничего не понял.

- Кровь дракона, сир. Это кровь дракона.

Глава восемнадцатая. Изменяющий

Учитывая, что драконы, как и люди, владеют речью и обмениваются с нами мыслями, как мы можем даже думать о торговле частями их тел? Вы же не просите о том, чтобы мы продавали вам пальцы младенцев и печень рабов? Языки женщин или, например, плоть мужчин? Это продуманное решение Совета Торговцев Бингтауна, для которых продажа частей драконов аморальна, и которую мы, как торговцы, не можем одобрить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Робин Хобб читать все книги автора по порядку

Робин Хобб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странствия Шута отзывы


Отзывы читателей о книге Странствия Шута, автор: Робин Хобб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x