Майра МакЭнтайр - Песочные часы
- Название:Песочные часы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол Классик
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-08342-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майра МакЭнтайр - Песочные часы краткое содержание
Всего один час, чтобы переписать прошлое…
Семнадцатилетняя Эмерсон Коул при свете дня видит то, что никогда не увидят другие: обморочные южные красавицы прошлого века, давно забытые погибшие солдаты и джазовое трио, которое уже много лет как не играет… Измученная призраками, которые преследуют ее после смерти родителей, девушка просто хочет обычной жизни. Она перепробовала все, но каждый раз видения возвращаются. Поэтому, когда заботливый брат Эмерсон нанимает для нее консультанта из организации «Песочные часы», девушка не верит, что он сможет ей помочь. Однако встреча с Майклом Вивером должна не только изменить ее будущее, она коснется и прошлого…
Кто он на самом деле — этот таинственный, темноволосый юноша, который верит ее видениям? Почему каждый раз, когда он рядом, между ними словно пробегают электрические разряды? И почему он так настойчиво утверждает, что ей нужна его помощь, чтобы предотвратить смерть, которая никогда не должна была случиться?
Атмосферный, таинственный и романтичный одновременно, роман «Песочные часы» объединяет в себе все лучшее от жанров научной фантастики и паранормального романа. Соблазнительный и интригующий дебют!
Песочные часы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глава тридцать седьмая
— Майкл! — Я застала его на выходе из дома. И тоже вышла за дверь. — Ты куда? Ты же вроде поговорить хотел.
— Я не знал, когда ты освободишься. — Он пошел через крыльцо, широкие доски скрипели у него под ногами. — Надо же было дать вам возможность закончить.
— Погоди! — Я протянула руку и схватила Майкла за рукав. Я случайно коснулась его кожи, и он вздрогнул. — Мы закончили. Я закончила. Мы не…
Он вырвал руку и побежал по ступенькам:
— Ты о чем вообще думаешь — целоваться с Калебом?
— Я не целовалась с Калебом!
— Я видел вас вместе на кухне, — сказал Майкл, резко развернувшись. — Вы целовались!
Я попыталась объяснить:
— Все не так…
— Всегда все не так. — Майкл скрестил на груди руки и смотрел на меня с чувством морального превосходства. — По-моему, так все оправдываются, когда их застукают.
— Застукают? Ты говоришь так, как будто я сделала что-то плохое. — И добавила, защищаясь и чтобы стереть с его лица самодовольную ухмылку: — А тебе-то что за дело?
— Я просто хочу… а, забудь. — И Майкл отвернулся.
Я схватила парня обеими руками за левое плечо и резко развернула, чтобы крикнуть ему в лицо:
— Нет, Майкл Уивер. Ты не имеешь права слить на меня весь свой негатив, а потом уйти, ничего не объяснив.
— Ты можешь делать все, что захочешь, — ответил он холодно и отстранено, словно затыкая мне рот. И закрываясь от меня. — Я не имею права иметь по этому поводу собственное мнение.
А я все же хотела, чтобы оно у него было. И чтобы он его высказал. Мне хотелось его пнуть ногой, но я сдержалась, пытаясь воздействовать на него не физически, а психологически.
— Калеб действительно попытался меня поцеловать, — проговорила я с интонацией задиры на детской площадке.
Майкла передернуло, как будто я дала ему пощечину.
— Мне показалось, что у него получилось.
Есть!
— Он остановился. — Я подошла к Майклу настолько близко, насколько мне хватило смелости. — Не хочешь узнать почему?
Майкл закрыл лицо своими длинными пальцами, кольцо блестело на солнце.
— Не знаю, Эмерсон… Хочу ли я?
Я ответила как можно четче, чтобы произвести на него впечатление:
— Калеб остановился из-за тебя.
— Что? — тихо, с недоверием выдохнул Майкл и опустил руки.
— Твой лучший друг — эмпат. И он не стал меня целовать из-за тебя. — Я не смогла сдержаться. И почему я не могу держать рот на замке? Я недовольно зарычала и плюхнулась на верхнюю ступеньку.
— М-м-м… Я думал, что, может… Но Калеб… — Майкл смутился и замолчал. — Я не мог понять, не путаешь ли ты те ощущения… которые между нами возникают… с чувствами.
— Может, и путаю.
— Эм, между нами ничего не может быть, — наконец я услышала в голосе Майкла грусть по этому поводу.
— Знаю. — Я уставилась на ступеньки с облупившейся белой краской. Наклонилась и принялась ее отколупывать. — Пойду найду Калеба, воспользуюсь его предложением отвлечь меня.
— Не делай этого.
— Почему? Несмотря на вашу профессиональную этику, я на тебя чуть не набросилась. То мне кажется, что я тебе тоже нужна, а через секунду я уже в этом сомневаюсь. Я даже в зеркале себя не узнаю, потому что я никогда так себя не вела, а потом я знакомлюсь с Авой и…
У меня за спиной открылась дверь с проволочной сеткой, петли отчаянно нуждались в смазке. Я обрадовалась тому, что нас прервали, положив тем самым конец моему унижению, подскочила со ступеньки и наткнулась головой на что-то твердое, а потом почувствовала, как по моей спине потекла холодная слизь.
Я резко обернулась и увидела Дюна с контейнером, наполовину заполненным илом и головами лангустов.
Остальная половина была на мне.
Глава тридцать восьмая
На какую-то долю секунды все замерли. Я пугающе четко осознавала происходящее — ужас на лице Майкла, капающая с топика грязь, головы лангустов у меня в волосах.
Майкл быстро перешел к действию:
— Дюн, принеси бумажные полотенца. И пусть Калеб притащит лед. Она довольно сильно ударилась головой.
— Эмерсон, прости меня. — Дюн бросил контейнер на крыльцо и протянул ко мне руку.
Майкл махнул ему, чтобы он поскорее шел за полотенцами, и Дюн убежал на кухню.
— Ты в порядке? — спросил Майкл, глядя мне в глаза, и осторожно положил руки мне на плечи. Я не могла понять, чего он больше избегал: моей кожи или грязи. — У тебя зрачки расширены. Больно? Как тебя зовут?
— Конечно больно, — рявкнула я. — Еще раз спросишь, как меня зовут, и ты у меня фальцетом запоешь.
Майкл с облегчением убрал руки и сделал шаг в сторону:
— Хорошо, что ты в порядке.
Как он ошибался.
Я взялась за грязную прядь волос и скосила глаза, чтобы на нее посмотреть.
— А садового шланга у вас нет? Я не могу домой в таком виде ехать.
— Под садовым шлангом я тебе мыться не позволю, — сказал Майкл, качая головой. — Можешь принять душ наверху. А я вещи постираю.
— То есть я буду сидеть и ждать голой? — спросила я. И покраснела.
К счастью, в этот момент появился Дюн с рулоном полотенец. Он начал отрывать их одно за одним и промокать грязь с моих волос и майки, не переставая при этом бормотать извинения.
— Дюн, — сказала я, схватив его за запястье, когда он, вытирая меня, перешел грань дозволенного, — все в порядке. Я понимаю, что ты не нарочно. Всякое бывает.
Его серьезные глаза цвета моря все равно продолжали просить прощения.
— Мне, правда, очень стыдно.
— Она сильно ударилась? Надо позвонить в 911? — спросил Калеб, вылетая из двери со льдом в руках.
Увидев меня, он на несколько секунд замер, а потом разразился хохотом.
— Прекрати, — проворчал Майкл, — все могло кончиться плохо.
— Ты как? — спросил Калеб со слезами на глазах.
Я поджала губы и скрестила на груди руки, с удивлением заметив, что и у меня в груди зародился смешок.
— Превосходно.
Калеб снова засмеялся.
Я заподозрила, что все же довольно сильно ударилась головой, потому что тоже расхохоталась.
— Вообще-то это не… смешно. — Пытаясь отдышаться, я села, но приземлилась на илистую горку лангустовых голов и съехала по лестнице, икая на каждой ступеньке.
Дюн тоже сдался, его беспокойство сменилось смехом, он согнулся от хохота, а потом опустился на землю рядом с Калебом. Майкл стоял неподвижно и смотрел на нас с тоской.
Я вытерла выступившие от смеха слезы и убрала мокрые волосы за плечо, стряхнув при этом парочку ракушек, которые полетели в Калеба.
Они с Дюном снова начали хихикать, как огромного размера дошколята, объевшиеся сахарной ваты. Я прикрыла рот, чтобы не засмеяться опять, и посмотрела на Майкла:
— Что такое?
— Ничего, — он покачал головой, — совсем ничего.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: