Ладомир Гарт - Клинок Сариолы
- Название:Клинок Сариолы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ладомир Гарт - Клинок Сариолы краткое содержание
Далекое будущее. Наша цивилизация разрушена, короли и маги правят землей. И вновь добро и зло сошлись в смертельной схватке, честь и благородство против коварства и подлости.
С одной стороны — великий Орден посвященных рыцарей, хранителей мира, добра и справедливости, могучих воинов, обладающих сверхъестественными способностями. Им противостоит черный маг, слуга Хаоса, наместник Властителя преисподней на земле и подвластные ему легионы темных сил. Молодой рыцарь Эвальд, принц Сариолы, Страны предрассветного тумана, совершает полное опасностей и приключений странствие, чтобы спасти свою возлюбленную из лап черного мага.
Немало подвигов и побед придётся совершить Эвальду и его друзьям, прежде чем им удастся рассеять зловещие силы и свергнуть черного колдуна…
Клинок Сариолы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Значит, стоит мне пройти испытание, и твои сомнения будут рассеяны!
— Действительно, это не пришло мне в голову, — сказал Нед, — конечно же, надо проверить тебя на приборе! Мы сделаем это завтра. Честно говоря, мне бы очень хотелось, чтобы вы оказались друзьями, а не врагами.
Вечерело. Нед развёл огонь в камине и угостил своих гостей вкусной грибной похлёбкой. Когда опустилась темнота, он позволил им устроиться на травяных тюфяках, разложенных на скамьях.
— Ты не доверяешь нам, Нед, — сказал принц, — но разрешаешь нам ночевать в своём доме.
— Если вы посланы Повелителем, то, наверное, не затем, чтобы убить меня одного, — ответил Нед. — Сердцем я чувствую, что вы друзья, но не имею права поверить в это, пока не удостоверюсь окончательно, так как я ответствен не только перед собой, но перед всем нашим народом.
ГЛАВА 37
Охотник Ларс
Утром, едва взошло солнце, Нед разбудил принца и Торка, и повелел им собираться в дорогу. Перед тем, как они вышли из дома, он завязал им глаза и тщательно проверил надёжность повязок. Осторожно ступая, они шли по лесной тропе. Утро дышало ароматом свежести. Шелестела листва, высоко над головами пели утренние птицы. Впереди шёл Нед, за ним Эвальд, держась за конец посоха старика, за принцем шёл Торк, ухватившийся за край его плаща, замыкал шествие конь, которого Торк держал за вожжи.
— Куда мы идём? — спросил Эвальд.
— К охотнику Ларсу, моему земляку, — ответил Нед. — Он живёт в трёх милях отсюда. — У него есть измеритель ума, о котором ты говорил вчера.
Перед глазами было совершенно темно, но Эвальд сосредоточился, пытаясь что-нибудь разглядеть через тёмную ткань. Тщетно — в его глаза не попадало ни малейшего света. Он закрыл веки, и стал при помощи психологических приёмов попытался выдвинуть точку зрения за пределы головы. Ему показалось, что ему это удалось, но, по-прежнему, он ничего не видел. Взор не мог пробиться сквозь плотную ткань повязки. Эвальд отодвигал точку зрения всё дальше от переносицы, и вдруг она вышла за пределы его существа! В глаза хлынул свет, хотя его веки были закрыты, а повязка была надёжно завязана. Эвальд отлично видел всё вокруг, как будто повязки вовсе не было. «Наверное, я смог это сделать, благодаря новым способностям, полученным мной при посвящении меня учителем в маги второй ступени», — подумал принц. Он повернул голову, но картина не изменилась. Это было очень непривычно. «Наверное, мне придётся много тренироваться, пока я полностью овладею этой своей новой способностью». Эвальд начал умственными усилиями сдвигать точку зрения вбок, и сделал это слишком чрезмерно, она ушла далеко назад, за спину принца. Он шёл вперёд, и видел то, что делается сзади, за его спиной. Эвальд увидел неуклюже ковыляющего Торка, державшегося за его плащ, и коня, которого Торк вёл за уздцы. Он также заметил, что он видит всё по-новому, вовсе не так, как он видел всё с открытыми глазами. Все предметы, кроме массивных скал, выглядели как бы полупрозрачными, и каждый был окрашен в свой оттенок, как бы окружён лёгким, еле заметным сиянием. «А что, если поднять взгляд выше, к вершинам деревьев», — подумал принц. Он стал сдвигать взор вверх, и наконец, он достиг вершин самых высоких дубов. Там, наверху, ярко светило солнце. Перед ним расстилалось море листвы, за вершинами деревьев виднелись дальние зелёные луга. Принц посмотрел вниз, и вдруг увидел самого себя, идущего внизу по тропинке между деревьями. Перед ним шёл старый Нед, за ним — Торк с конём. «Где же я на самом деле? — подумал Эвальд, — здесь, вверху, или там, внизу, на земле? Быть может, развив со временем эту мою новую способность, я смогу, как и Аирин, видеть на огромных расстояниях?»
Сквозь полупрозрачную листву принц увидел вдалеке дом Ларса. Присмотревшись, он разглядел за полупрозрачными стенами несколько человеческих фигур — самого охотника, рослого мужчину с длинными волосами, перевязанными шнурком, его жену, и двоих ребятишек. Они сидели за столом, и, казалось, завтракали. Рядом с домом был разбит небольшой огород, в стороне стояла конюшня. Когда процессия приблизилась к дому, Ларс вышел навстречу, и приветствовал гостей.
— Здравствуй, старина Нед! — сказал он, — здравствуй и ты, принц!
— Ты знаешь, кто я? — удивился Эвальд.
— Конечно, — рассмеялся Ларс, — дух оракула предупредил меня о твоём приходе. Я также знаю, что вы спасли Неда от гморков. Старина, можешь развязать им глаза, это наши друзья!
Дом Ларса был гораздо просторнее избушки Неда. В углу стояла кирпичная печь, на стене висела большая шкура медведя. Жена охотника, молодая и красивая, принесла кувшин эля и жареное мясо оленя. Хозяин дома прогнал мальчишек играть во дворе, и гости сели за стол.
— Этот человек опасен! — сказал Ларс, кивнув в сторону Торка. Негоциант сконфузился.
— Я опасен? Нет, уверяю вас, у меня нет никаких тайных злых мыслей против вас! Ваше высочество, подтвердите же, что я добрый человек!
— Я давно знаю его, и могу заверить, что никакой опасности он не представляет, — сказал Эвальд, — я сам вызволил его из когтей Повелителя. Измученного жестокими пытками, его собирались предать страшной смерти в Локкарде.
— И тем не менее, он опасен, — покачал головой Ларс, — дух оракула не может ошибаться.
Жареная оленина с овощным рагу была превосходна.
— Ты умеешь разговаривать с духом, Ларс? — спросил принц, — значит, ты один из уцелевших монахов храма в Оулемпио?
— Нет, — ответил охотник, — те монахи уже умерли. Но они научили некоторых из нас вызывать дух оракула. Раз в несколько дней я посещаю развалины храма, чтобы испросить дух, не грозит ли нам какая-нибудь опасность.
— Далеко ли отсюда до Темплтауна?
— Не так уж далеко, полдня пути верхом.
— Ты бы мог переселиться ближе к храму.
— Нет, это невозможно. По дорогам вокруг Оулемпио и Темплтауна рыщут отряды чёрной армии Гилморга. Они боятся углубляться в чащу леса, где их ждёт верная смерть, и двигаются в основном вдоль дорог. Здесь не правит Гилморг, наши земли ему неподвластны, и это приводит в ярость тёмного лорда. Какие только напасти не насылает на нас Повелитель, — волков, гморков, прожорливых крыс, порчу и злобные чары! Но мы всегда выживаем, благодаря советам духа.
— Простите, господин, что я из предосторожности подвергал вас унижению, — сказал Нед, склонив голову.
— Незачем извиняться, ты правильно поступил, проявив бдительность, старина, — ответил Эвальд.
— Я готов тотчас записать для вас заклинание, способное лишить Повелителя магической силы.
— Это то самое, которое требует трижды обойти вокруг Повелителя? — рассмеялся Ларс. — Я уверен, что ты не сможешь приблизиться к нему даже на расстояние выстрела из лука.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: