Эн Варко - Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер

Тут можно читать онлайн Эн Варко - Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эн Варко - Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер краткое содержание

Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер - описание и краткое содержание, автор Эн Варко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Из огня да в полымя - вот что испытывает Ланетта, когда, пытаясь спастись от неминуемой расправы, попадает в другой мир. Для большинства его жителей она лишь марионетка и Источник магической Силы необыкновенной чистоты и ценности. А тут еще кросский маг, служащий у митрильской принцессы личным парикмахером, зачем-то делает девушку точной копией пропавшей возлюбленной правителя враждебного Митрилю государства.

Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эн Варко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Знаешь, кто это? — задумчиво проговорила Верховная жрица, стоя над ним. — Мой брат Деомосс. Когда-то я любила его. Он был моим кумиром, и когда предложил мне исследовать катакомбы, с радостью согласилась. Да предложи он мне отправится на край света, я последовала бы за ним. Хотя, что я говорю — катакомбы, как ничто другое, подходят под это определение. Вот только я не знала, какую роль он отвел мне в этом приключении. Ему нужна была жертва — девственница, которая своей смертью смогла бы снять защитные чары. В то время я вполне подходила для этой роли. Но братец дважды ошибался. Я была не из тех, кого можно было просто так заколоть. В результате умер он, а не я. А вторая его ошибка была в том, что девственность здесь оказалась совсем не причем. Вот так и рушатся мифы. Сильная кровь — вот что важно. Когда Деомосс залил своей кровью подземелье, я впервые увидела Ее. Сейчас ты тоже увидишь.

Тантосса полоснула огневолосую жрицу по другому, еще целому запястью и, вытянув ее руку, полила кровью скелет. Его охватило сияние, сгустившееся в молодого человека, держащего на коленях раскрытую черную книгу. Это видение длилось не больше нескольких секунд, но Тантосса успела быстро вырвать одну из страниц книги.

— Конечно, жаль, что так приходится поступать с древним артефактом, — сокрушенно заметила Тантосса. — Но когда-нибудь я найду ответ, как прочесть эту чертову книгу. Пока же мне даже того, что написано здесь хватит, чтобы исполнить задуманное. Очень надеюсь, что мой братишка еще не успел далеко отъехать от Голубого Дола…

И она начала читать. При первых же звуках подземелье наполнилось таким гулом, что уши Даоссы заложило. Из книги вылетела радужная лента и начала быстро вращаться над центром комнаты, заставляя светиться выложенные в круг синие камни. Тантосса, не прекращая свой речитатив, вынула еще один флакон и зубами открыла пробку. Сила полилась на вырванную страницу, и радуга начала расти, разгораться, вгрызаясь в центр раскрывающегося портала штопором. Камни круга вспыхнули ослепительно белым пламенем и затрещали. Земля рядом с бешено вращающимся радужным вихрем стала проваливаться в черноту, а кости в комнате зашевелились, собираясь в скелеты. Глаза на черепе брата Тантоссы вдруг вспыхнули красными огнями и он, уставившись на двух жриц, зло щелкнул зубами.

Тантосса чиркнула по веревкам, стягивающим ноги Даоссы. С неженской силой она толкнула свою пленницу в сторону зеленеющего коридора в уже начинающий закрываться проем. А потом прогремел взрыв такой силы, что стены задрожали, с пола посыпались камни, а пол вздыбился, заходив ходуном. Стало так страшно, что Даосса, забыв обо всем, помчалась за своей тюремщицей так быстро, как только могла. Сам ужас летел следом за ними, заставляя ускорять и ускорять свой бег. Вот только если Тантосса в этой гонке боролась за свою жизнь, огневолосая жрица бежала к уготованной ей тюрьме.

Почувствовав легкое колебание воздуха у своего лица, Даосса открыла глаза. Черный паучок свисал прямо на уровне глаз на длинной серебристой нити. Его лапки забавно шевелились, вытягивая нить, и две из них уже коснулись носа жрицы. Она неловко шевельнула рукой, пытаясь отодвинуть его от себя, но неожиданно вскрикнула от боли. С изумлением посмотрев на руку, она увидела на пальце капельку крови.

— Ах ты, гадина, — с омерзением крикнула она, выдавливая яд из ранки, пока не стало поздно.

Шорох открываемой стены заставил ее внутренне собраться. В ярком свете факелов она сначала не разглядела, кто пришел.

— Даосса! — услышала она потерянный возглас своего кузена.

— Видишь, — самодовольно ухмыльнулась Тантосса. — Я держу свое слово, ты свое — и твоя дражайшая кузина будет жива.

Уоросс приблизился к Даоссе и крепко ее обнял:

— Держись! Я вытащу тебя отсюда.

— Не верь ей, Уоросс, — шепнула Даосса.

— Все будет хорошо.

Поцеловав ее в лоб, Уоросс обернулся к Тантоссе:

— Я согласен на сделку.

Вровень с облаками

Мчаться на оседланных единорогах было ни с чем несравнимое блаженство. Ланетта смеялась, подставляя лицо ветру. Для волшебных созданий не существовало неприступных скал и непроходимых дорог. Они могли нестись почти по отвесной стене вверх, и еще быстрее устремляться вниз, соперничая в скорости с падающими водопадами. Они бесстрашно перелетали пропасти и, поднимая тучи брызг, мчались по небесной глади горных озер и топким болотам. Этот полет-скачка был настолько прекрасен, что Ланетта смеялась не переставая. Коросс несколько раз кричал ей что-то, улыбаясь. Ветер тот час же уносил слова прочь. Девушка на всякий случай счастливо кивала, смеясь еще громче.

В результате, когда они решили сделать остановку, у Ланетты болели не ноги. У нее отказывался закрываться рот, а скулы сводило от постоянного смеха.

— А я кричал тебе «Хватит смеяться», — строго заметил Коросс, но в глазах его плескались смешинки.

Девушки кивнула. Как только эйфория полета закончилась, ее пронзила боль. При этом дурацкая улыбка отказывалась сходить с лица. Она жалобно посмотрела на Коросса глазами полными слез. Не выдержав, он расхохотался и, подхватив ее на руки, потащил в сторонку от спешивающихся спутников.

— Линь увидит, от его насмешек во век не избавишься, — пояснил он, опуская ее на землю.

Посмеиваясь, он приступил к лечению. В челюсти сразу же что-то щелкнуло, и рот закрылся, но Коросс не отпускал ее, продолжая свершать какие-то манипуляции с лицом. В результате боль быстро отпустила, зато щеки начали испускать такой жар, словно они были пирожками, которые только что достали из печи.

— Последний штрих, — он намочил платок в ледяной воде и приложил к ее лицу. — Вот и все. Только смотри — сегодня больше не смеяться, пищу есть маленькими кусочками. Справишься?

Глядя на его суровое лицо, она кивнула и неожиданно прыснула, отчетливо вдруг представив себя со стороны. Глаза его сделались страшными. Коросс рывком притянул девушку к себе и накрыл ее губы жарким, почти болезненным поцелуем.

— Теперь страдай, — заметил он, потащив назад к остальным.

— Почему страдай? — спросила она, когда снова смогла дышать.

— Не почему, а по кому. По мне страдай. И никаких улыбок. Иначе больше не буду тебе челюсть вправлять.

Для стоянки они выбрали себе место в каменном гроте, который находился между небом и землей. Глубокую выемку в величественном горном массиве пробили ледниковые воды, стекающие по многочисленным трещинам с покрытого снегом гребня хребта. Узкий снаружи и широкий внутри, грот давал путникам неплохую защиту от пронизывающих ветров высокогорья. Если бы не единороги, путники никогда бы не смогли сюда пробраться самостоятельно. И сейчас уже расседланные рогатые лошадки, вытянувшись в цепочку, неторопливо брели по узкой скальной складке к белоснежному выступу в ста метрах левее. Сначала Ланетте показалось, что это снег, но приглядевшись, она поняла, что выступ усыпан белоснежными хрупкими цветами, которых Коросс называл луноцветом. Именно рядом с такими же цветами Ланетта и увидела впервые единорогов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эн Варко читать все книги автора по порядку

Эн Варко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер отзывы


Отзывы читателей о книге Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер, автор: Эн Варко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x