Варвара Мадоши - Морской закон, рыбья правда
- Название:Морской закон, рыбья правда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Варвара Мадоши - Морской закон, рыбья правда краткое содержание
Всю жизнь Зура идет вслед за войной, пьет ее вино, ест ее хлеб. Войну не остановить даже между двумя соседскими деревнями — что уж говорить о двух совершенно разных народах, суши и моря? Но маг-отшельник Лин с маленького острова считает, что мир на побережье возможен. Теперь ему и Зуре предстоит сталью, волшебством и интригами убедить в этом два королевских двора — один среди пустыни, другой на дне океана. И главное поле битвы, как всегда, в сердцах людей.
Морской закон, рыбья правда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но, оглядываясь, она заметила кое-что еще — блеск солнца на металле.
Сперва ей показалось, что это просто обломки опускающегося на дно гигантского корабля магов Ассоциации. Потом — что детали того механизма, который Майя навьючивала на себя. И только после этого Зура поняла, что это нечто находится на дне, что оно слишком далеко, слишком высокое, да еще и щетинится во все стороны какими-то орудиями…
И она приближалась. Вроде бы. И вода дрожала вокруг…
Зура сосредоточилась на пузыре — как это она умудрилась создать такой большой вокруг всего тела, не только головы? — и постаралась пожелать, чтобы он двинулся с места. Представила это.
Она была уверена, что ничего не выйдет и придется опять обращаться за советом к Лину или снимать заклинание, но сфера послушно двинулась вперед, к странной темной массе.
Еще несколько минут, и Зура поняла, что это такое. Закономерный ответ магов морского народа магам народа наземного.
«Мы с Майей говорили о том, что это может случиться, — пробормотал Лин у нее в сознании, — но она даже не предполагала… Она была уверена, что ей и ее ученицам удастся отследить все попытки создания такой штуковины… Кстати, где ее ученицы? Ты их-то видишь? Они должны были приплыть следом за вами».
Зура сцепила зубы — опять ее посвятили самой последней. Что за дерьмо?
Видимо, она подумала это достаточно четко, потому что Лин ответил извиняющимся тоном:
«Вообще-то, план еще только в набросках, мы думали все рассказать тебе сегодня, после первого раунда переговоров. Они выступили раньше, чем мы думали… По первой версии плана с Майей должны были отправиться мы оба или я один».
Но факт оставался фактом: бирюзовая солнечная вода вокруг нее была пуста, и ни Майи, ни других рыбин из ее свиты не было. А внизу, на дне целеустремленно двигалась к берегу железная, пышущая жаром громадина, которая посрамила бы даже огромный корабль тервириенских магов.
Зуре было сложно описать, что это такое.
Можно было бы сказать, что это железный гигант на зубчатых колесах со вздувшимися мышцами «ног» и «рук». Можно было сказать, что это огромное хитросплетение непонятных механизмов, зубчатых передач, цепей и шестеренок, кое-где прикрытых броней, а кое-где оставленных на всеобщее усмотрение.
Гиганта окутывали пузырьки воздуха, и из некоторых его сочлений вырывалось пламя, не обращая ни малейшего внимания на воду вокруг. Должно быть, оно и двигало конструкцию вперед — как те сопла, которые Майя надела на себя.
Лин у нее в голове выругался.
Впервые Зура слышала такое от мага и даже замерла, восхищенная. Однако то, что он говорил помимо брани, восхищения не заслуживало.
«Хотел бы я сказать тебе, что их маги совершили инженерный просчет, — Зура не стала спрашивать, что такое «инженерный», — и эта штука не выкатится на сушу, а если выкатится, то сразу рухнет. Но боюсь, что они все рассчитали совершенно точно. Тут прямо по курсу как раз есть одна бухточка, где берег повышается достаточно полого. Там большая рыбацкая деревня, магический щит против такой штуковины не устоит…»
«И они будут использовать эту штуку, чтобы испепелять людей на берегу? Да смешно, ее любой маг с колес волной опрокинет и надает сверху…»
«Я бы с тобой согласился, но ты можешь поручиться, что у них в запасе нет какого-нибудь фокуса? Тервириенские маги додумались обращать структуру воды вспять — я думал, об этом знала только Кровавая Бесс, да и то она могла разве что чашку так заколдовать… Интересно, может ли у магов огня быть что-нибудь в таком же духе? И как это действует? Бесс позволила бы им это продемонстрировать — хотя бы просто из любопытства. Но я не думаю, что нам стоит заходить так далеко…»
Зуре очень не нравилось, как тараторил Лин. Он говорил не хуже представителя морского народа: верный признак, что ему здорово не по себе. Может быть, он даже по-настоящему напуган.
«…И кто знает, сколько выжило тервириенских магов? — взволнованно продолжал Лин у нее в голове. — Нет, я не думаю, что все они погибли в том водовороте, если только Лерая не ставила целью их убить. Но она не кровожадна. Просто Тервириен и окрестные деревни сейчас беззащитны… — Лин помедлил, потом, словно приняв какое-то решение, заговорил приказным тоном. — Зура, плыви быстрее к берегу, предупреди людей, тут до берега недалеко! Я тоже постараюсь добраться быстрее, думаю, моих сил хватит…»
«Чушь несешь», — рявкнула Зура и уничтожила свой воздушный пузырь, одновременно создав воздушный шлем вокруг головы.
Так-то лучше. И свободы движений больше. И…
Браслет послушно уколол руку легким теплом. Как всегда при контакте с Лином, она даже близко не растратила свой резерв.
Чувство, когда ты обращаешься к стихии через связанного с тобой мага, удивительно. Звонкая, поющая сила от кончиков ногтей до кончиков волос. Ощущение полной неуязвимости.
Впрочем, Зура знала, что неуязвимости не бывает. От этих бредней новички избавляются в первую очередь. Или не избавляются — тогда гибнут.
«Зура, что ты задумала? — крикнул Лин. — Зура, не смей!»
«Там внутри — люди, — ответила она. — В смысле, рыбы. Этой штукой управляют маги морского народа изнутри. И я их всех перебью».
«Всех?!»
«Ну, может, всех и не придется. Но ты сам говорил, что они боятся чужой смерти. Как ты думаешь, трети хватит, чтобы они отступили?»
«Так не пойдет! Они тебя убьют! У них наверняка есть средства защиты, это слишком…»
Но Зура уже влетела в одно из верхних отверстий на корпусе чудовищного механизма.
Паршиво, но защита там действительно оказалась.
Смешно же. Лин куда лучше нее знал, что она никогда, даже в отрочестве не рисковала жизнью из-за золота, почестей или иных наград. Сама-то Зура поняла это только сейчас.
Но и благородные цели ее никакие особенно не трогали. Она не защищала угнетенных или слабых, не отстаивала принципы. Любовь к родине была для нее пустым звуком с тех пор, как они с Камилом покинули родные степи.
Кроме брата она никого не любила, а любовь к нему давно превратилась в колкое, выжженное чувство. Поэтому нельзя сказать, что она боролась ради близких людей.
Лин говорил: это потому, что так тебе интересно жить.
Может быть.
Но еще, думала Зура, сейчас я рвусь в этот огненный ад не только потому, что жажда битвы вскружила мне голову. А потом что Лин всегда старался сделать больше, чем мог, больше, чем было возможно. И только такой вызов по-настоящему стоит принимать.
Самонадеянный, смешной, тщеславный маг, он ставил свою жизнь и свое достояние на кон, чтобы переиграть саму судьбу и человеческую натуру. Что ему до этой войны? Что ему до тервириеновского побережья и Полуострова? Давно мог удалиться куда подальше, такому сильному магу где море, там и дом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: