Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]

Тут можно читать онлайн Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство ЭЯ, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭЯ
  • Год:
    1993
  • Город:
    Кишинев
  • ISBN:
    5—85268—052—4
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] краткое содержание

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - описание и краткое содержание, автор Кристофер Сташефф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристофер Сташефф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Или, как в данном случае, пираты. Что ж, принимаю твою позицию, Род. Тоталитаристы имеют обыкновение обращаться к личностям. Они предпочитают тщательную подготовку, выливающуюся в конце концов в революцию, а не постепенное подтачивание власти. Да, это, скорее, анархисты — они преступники по своей натуре.

— Логично, но, вероятно, ошибочно. — Род снова прильнул к монитору. — Посмотри, по разные стороны от скал совершенно разная растительность.

— Абсолютно разная, Род.

— Послушай, а кроме травы, что там может еще расти?

— Ну, несколько видов мха и лишайника.

— И больше ничего?

— Такая растительность свидетельствует о том, что температура на данном участке намного ниже, чем в окружающем его лесу. Я полагаю, что в этом месте с моря дует ветер, охлаждающий участок вокруг залива. Скалы не позволяют ветру проникать дальше.

Род поднял глаза.

— Эй! А не означает ли это холодное течение?

— Этого нельзя отрицать, Род. — Голос робота прозвучал поучающе.

— Это то течение, которое может проходить вдоль Грамария.

— Не отрицаю, — ответил Векс.

Род улыбнулся и убрал пустой стакан.

— Ладно, хватит на сегодня. — Он направился к стене и стал отсоединять зажимы, при помощи которых мозг Векса крепился к панели. — Что происходит, когда холодное течение сталкивается с берегом, Векс?

— Очевидно, оно становится теплее, соприкасаясь с тропическим континентом чуть южнее скал, Род. Потом поток воды продолжает свое движение.

Род кивнул.

— Судя по расположению и форме материка, это означает, что течение направляется на север — обратно к Грамарию.

— Вполне возможно, Род. Но нельзя делать окончательные выводы без достаточных данных.

— Хорошо. — Род сунул серебряный баскетбольный мяч под мышку. — Как скажешь, Векс. К тому же пора перекусить.

— Ты же знаешь, роботы не едят.

— А я-то подумал, что ты в настроении подкрепиться несколькими байтами.

Стража у дверей расступилась и объявила:

— Господин главный волшебник, Ваше Величество.

Род прошел между ними и остановился, заметив высокого угрюмого человека со впалыми щеками, стоявшего напротив Катарины и Туана. Лицо его было загорелым и обветренным. На нем была парчовая накидка, отороченная мехом, надетая поверх камзола и брюк. В руках он сжимал круглую шляпу.

Род вспомнил о манерах и поклонился:

— Ваши Величества! Я был занят кое-какими исследованиями.

— Надеюсь, господин волшебник, вам поможет вот этот человек, — Катарина кивнула в сторону незнакомца. — Разрешите представить вам господина Хью Меридиана, капитана торгового корабля.

— Торгового корабля? — Род озадаченно посмотрел на моряка. — Я и не знал, что у нас есть такие.

— Это правда, милорд. — Капитан отвесил ему официальный поклон. — Быстрее и дешевле переправлять груз морем, чем везти его через горы.

— Разумеется. Мне следовало самому догадаться. Но как вы узнали, что нам нужна помощь того, кто знает море, капитан Меридиан?

— Мы направили сообщение рыбакам из владений Логайра и Романова. Все они заверили нас, что вдоль берега действительно проходит течение, — ответил Туан. — Но они не знают его направление.

— Разумеется, где им знать. — Род нахмурил брови. — Они никогда не уходят в море надолго, так, на один день, не дольше. Они вас знают, капитан?

Капитан кивнул:

— Я нанимаю команду из этих рыбаков, милорд. Они знают меня.

— И вам известно направление течения? — Род поискал глазами стул, но вспомнил, что сидеть в присутствии Их Величеств невежливо. Правда, Брому это было позволительно, но Бром другое дело. — По крайней мере, вы знаете, как оно огибает остров Грамарий?

— Да, милорд. Хотя было бы вернее сказать, что знаю, где течения нет.

— На самом деле? Разве течение проходит… не вокруг всего острова?

— Не совсем так. Вдоль западного побережья течения нет.

— Странно, — Род задумался. — Вы можете показать мне на карте?

— На карте? — Капитан Меридиан растерялся, потом вытащил из-за пояса небольшую книжицу. — Да, я могу показать, где я записываю все сведения о течениях, но не лучше ли просто рассказать вам?

— Нет, нет! Я хочу, чтобы вы показали мне на… — Род вдруг замолк, потому что вспомнил, что в средние века карт как таковых не существовало, тогда не принято было изображать очертания побережья графически. Карты появились только с эпохой Возрождения, с ее концепцией законченности форм. Род повернулся к двери и приказал страже — Пергамент и перо… и побыстрее. — Он снова повернулся к капитану — Сейчас мы сами составим карту. Капитан Меридиан, представьте себе, что вы птица и летите над островом Грамарием, осматривая его берега.

Меридиан усмехнулся.

— Представить-то можно, господин волшебник, только что толку?

— Толк будет большой, должен вам сказать! Я нарисую вам береговую линию так, как бы ее видела птица.

Дверь распахнулась, и вбежал паж, держа в руках пергамент, перо и чернильницу.

— Спасибо, приятель! — Род взял стул и направился к столу. Он расстелил пергамент и начал рисовать. — Вот западное побережье, капитан Меридиан. — Он начертил длинную неровную изогнутую линию, потом показал на выступ. — Вот герцогство Савоя, а здесь — Габсбурга. — Потом он начал рисовать ломаную линию. Капитан Меридиан внимательно следил за его рукой, наморщив лоб, пытаясь сопоставить то, что видел перед собой, с действительной картиной из скал, течений и гор, проглядывающих сквозь туман. Наконец лицо его посветлело, и он ткнул пальцем в выступ на южном побережье. — Да ведь это мыс Суси! Сколько раз мне приходилось бороться с юго-западным ветром, огибая его!

— Юго-западный? — Род поднял на него глаза. — Течение проходит здесь?

Капитан Меридиан с готовностью кивнул:

— Да, да! Как раз в этом месте. Западнее, милорд, мне не доводилось ходить под парусом. Но севернее течения нет, это точно.

Род кивнул.

— Значит, здесь течение подходит к Грамарию. Вот южный берег, капитан Меридиан. — Он начертил длинную кривую, затем перо свернуло на север. Меридиан зачарованно наблюдал за тем, как перед ним вырисовывался остров.

— Просто колдовство, — выдохнул он, когда Род закончил, и показал на карту. — Вон там бухта Роланда, а здесь находится владение Романова. Вот устье реки Флер, а вот полуостров Тристэз. — Он глянул на Рода. — Вы действительно господин Главный волшебник! Иначе как объяснить, что вы смогли показать на пергаменте все побережье?

— О, я знаком с людьми, которым приходится много летать. — Род пожал плечами. — Я ничего не пропустил?

— Не на самом берегу. — Меридиан склонился над картой и ткнул пальцем — Вот здесь нужно нарисовать Гранд Скерри, недалеко от западного побережья, и… гору Гебурн… — его палец скользил по карте рядом с владениями Романова. — И еще… но это как-нибудь в другой раз. — Он задумался. — На вашей карте не хватает еще одной важной вещи, без которой не обойтись ни одному мореплавателю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристофер Сташефф читать все книги автора по порядку

Кристофер Сташефф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] отзывы


Отзывы читателей о книге Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда], автор: Кристофер Сташефф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x