Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]

Тут можно читать онлайн Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство ЭЯ, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭЯ
  • Год:
    1993
  • Город:
    Кишинев
  • ISBN:
    5—85268—052—4
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] краткое содержание

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - описание и краткое содержание, автор Кристофер Сташефф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристофер Сташефф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Течения? — Род обмакнул перо в чернильницу и протянул его капитану. — Не могли бы вы показать его на карте, капитан Меридиан?

Капитан взял перо и начал медленно рисовать. Род наблюдал за тем, как из-под пера появлялись линии, начинающиеся от мыса Суси, затем идущие к южному побережью, огибающие восточные владения барона Раддигора, потом герцогство Бурбона и северное побережье, минующие владения Романова, Габсбурга — и снова уходящие в неизвестность.

Меридиан опустил перо в чернильницу и вздохнул с облегчением.

— Я старался, господин волшебник. Это все, что мне известно. — Он посмотрел на Рода. — Больше я ничего не знаю.

— Ну, я бы мог кое-что добавить, — Род взял перо. — Один из наших молодых волшебников совершил сегодня ночью путешествие на запад. — Он начал чертить вогнутую линию в левом нижнем углу пергамента. — Он увидел что-то вроде вот этого… — Кривая пошла вправо к выступу. Род провел пунктирную линию через основание выступа, потом перешел в ту точку, где капитан Меридиан закончил рисовать течение. — Он следовал за этими бандитами до их логова, и, судя по его рассказу, они шли вот этим маршрутом. А это значит, что северное течение следует на юго-запад, вот так… — Его перо вернулось к материку и резко обогнуло выступ. — Вам, конечно, известно, капитан Меридиан, что Грамарий представляет собой всего-навсего остров и что на западе располагается материк.

Капитан Меридиан кивнул.

— Да, известно, но ничего более. Да и то в основном из сказок, которые рассказывали внукам старики.

— Ну, наш волшебник побывал там и убедился в его существовании собственными глазами. — Род показал на выступ. — Мы считаем, что этот полуостров является так называемым "домом" варваров. Абсолютно точно то, что течение проходит именно здесь. — Он не стал объяснять капитану, откуда такая уверенность. — Потом оно направляется на юг, огибает берег, нагревается под воздействием континента, который в свою очередь с силой отталкивает течение обратно в море, на северо-восток…. и потом оно проходит вот здесь. — Его перо пошло вверх и направо, пока не дошло до той линии, что начертил капитан Меридиан у мыса Суси. — Здесь вы уже знаете, как оно себя ведет. — Он выпрямился, сунув перо в чернильницу. — Ну, вот, мы с вами и составили карту, обозначив на ней течение.

В ухе Рода раздалось электронное покашливание.

— Разумеется, нам помогли, предоставив основную информацию… — добавил Род. — Ну, что, теперь мы можем говорить о том, как к нам прибыли варвары?

Капитан кивнул, глаза его блестели.

— Разумеется, милорд. — Он повернулся к Туану и Катарине — Посмотрите, Ваши Величества! — Он указательным пальцем провел по линии, обозначающей течение. — Варвары шли под парусом на своем корабле-драконе по течению на восток. Сначала они направлялись к владениям Логайра, потом обогнули восточное побережье и снова пошли на запад, а затем вернулись к себе домой. — Его палец описал круг.

Туан вздохнул:

— Да, капитан Меридиан. Все ясно.

Отворилась дверь, и на пороге появилась стража.

— Ваши Величества… Гвендайлон, леди Гэллоуглас.

Вошла Гвен и вежливо поклонилась.

— Добро пожаловать, моя дорогая. — Катарина поднялась и шагнула к Гвен, протянув ей руки. — Ты как раз вовремя. Эти Глупцы решили забить мне голову всякими течениями и мысами.

Гвен дотронулась до руки Катарины с довольной улыбкой.

Род краешком глаза наблюдал за обеими леди. Катарина и Гвен никогда не были близки, холодок в их отношениях стал особенно заметен, когда Катарина начала питать явную симпатию к Роду, правда, это было еще до того, как он вернул в ее жизнь Туана. Он полагал, что Гвен неизвестна вся эта история, но кто знает, нельзя недооценивать телепатов. Так или иначе, такая теплая встреча обеспокоила его.

— И что же вы затеваете?

— Затеваем? Абсолютно ничего! — невинным голосом ответила Катарина. — Так, обсуждаем кое-какие ваши промахи, Господин волшебник… и твои, мой дорогой муж!

Туан выглядел еще более обеспокоенным по сравнению с Родом.

— Разумеется, моя дорогая. И в чем же заключается мой промах?

— Ты только и знаешь, что твердишь о том, как побороть врага при помощи топоров и мечей. Мы же считаем более важным уберечь твоих солдат от булав и топоров врагов.

— Верно подмечено, — заметил Туан. — А ты сможешь уберечь их жен и детей, а также их земли, которые дают им средства для существования?

— Должен сказать, — согласился Род, — что, применив против противника собственный меч, можно быть уверенным, что он не сразит тебя своим оружием.

— Да, мой господин, но ты должен научить своих солдат отражать удары, — заявила Гвен. — А для этого нужно уберечь их от Дурного Глаза варваров.

Род обменялся с Туаном взглядом.

— Они правы, Ваше Величество. Мы так увлеклись контратакой, что забыли о психологической защите.

— Не волнуйтесь, — заверила их Катарина, — мы не забыли.

— Да, — добавила Гвен. — Мы знаем, как противостоять противнику. Мы с Тоби уже испытали это средство, когда варвары сражались с нашими солдатами.

Туан недовольно посмотрел на них.

— Боюсь, что не совсем понимаю вас. Вы что, защищали солдат?

— Да, так оно и было! — заверил его Род. — Нам бы не удалось сохранить и горстки людей в той битве, если бы не Гвен и Тоби. Они… сломили чары Дурного Глаза.

— Но мне кажется, что вам удалось противостоять их колдовству только несколько коротких мгновений. — Туан потер подбородок.

— Да, их мысли оказались слишком тяжелы для нас, — призналась Гвен. — Но не следует забывать, Ваше Величество, что нас было только двое и что мы действовали поодиночке.

— Ты хочешь сказать, что они пересилили вас, — прервал ее Род. — Но что может помочь вам победить их в следующий раз?

— Ну как же, более сильное колдовство! — Лицо Гвен расплылось до довольной улыбки.

Катарина подхватила Гвен под руку и кивнула.

— Разумеется, господин волшебник! Твоя жена считает, что, объединив, свои силы, колдуньи смогут действовать вместе. Таким образом им удастся победить Дурной Глаз корабля-дракона варваров.

— Двадцать колдуний против сотни варваров? — Род почувствовал, как неприятно заныло сердце. — Извините, но что-то не нравится мне вся эта затея.

— Мы можем привлечь больше колдуний, — решительно заявила Гвен.

— Все равно, — возразил Род.

— Мне тоже это не совсем нравится, — сказал Туан. — Каков ваш план, жена моя?

— Мы созовем колдуний, которые попрятались по деревенькам и хуторам, боясь пользоваться своей силой, дабы их друзья и родственники не отвернулись от них. Они не входят в королевский Шабаш Волшебниц либо из страха, либо из нежелания покидать свой народ.

— То есть вы собираетесь призвать их на службу? — спросил Род приглушенным голосом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристофер Сташефф читать все книги автора по порядку

Кристофер Сташефф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] отзывы


Отзывы читателей о книге Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда], автор: Кристофер Сташефф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x