Элизабет Паульсон - Мертвы давным-давно

Тут можно читать онлайн Элизабет Паульсон - Мертвы давным-давно - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 0101. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Паульсон - Мертвы давным-давно краткое содержание

Мертвы давным-давно - описание и краткое содержание, автор Элизабет Паульсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это до жути страшная сказка... Девушку держат взаперти, и единственная еда, которую ей предлагают изо дня в день – это отравленное яблоко. Другую заперли в комнате, полной торчащих игл, и если она уколет палец, то умрёт. Брата и сестру посадили в клетку с постепенно раскаляющимися прутьями... В мире Кейт разгулялся злобный похититель. Но её это не затрагивает, пока однажды из лесного домика не пропадает её бабушка. В деревне Кейт не жалуют, поэтому помощи от селян ждать не приходится. Только Джек – ещё один изгой готов её выслушать. Затем похищают принцессу, и вот уже сам король берется за дело, хотя её мачеха не очень этому рада. Придётся Кейт и Джеку искать пропавших, пока у сказки ещё возможен счастливый конец.


Мертвы давным-давно - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мертвы давным-давно - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Паульсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Отлично, сэр, — конюший кивнул груму и тот немедленно начал седлать лошадь. Джек шагнул назад и вперед, прежде чем остановить выбор на гнедой кобыле. Он погладил её по бедру и приподнял шляпу:

- Премного обязан.

Наконец заговорила Кейт:

— Я бы хотела взять Уэстона.

Конюший остановился и повернулся к ней.

- Это лошадь процессы Эллы!

- Это не домашние животные, верно?

- Так и есть, - он немного помолчал, - Сейчас.

Кейт увидела, что на сей раз он не стал никому передавать задание. Вместо того он сам прошел к стойлу в центре конюшни, с любовью потрепал гриву рыжей красавицы и принялся смазывать седло и проверять копыта. Конюший готовил лошадь, а Кейт вглядывалась в глаза Уэстона, желая, чтобы тот мог поговорить с ней - о тайнах, что его хозяйка поверяла ему, о своих мыслях. Но Уэстон лишь спокойно на неё смотрел. Секреты Эллы были в безопасности. Пока Кейт глядела на коня и пыталась установить с ним спиритическую связь, конюший тихо вздохнул и погладил его по боку.

– Не беспокойтесь, – резко сказала Кейт.

– Мисс?

– Он мне не нравится, – заявила Кейт в ответ на пристальный взгляд конюшего. – Да и принцесса Элла захочет найти своего коня прекрасно ухоженным, когда вернётся. - Слуга позволил себе слегка улыбнуться:

– Ну что ж, хорошо. Могу я рекомендовать вам Люциуса, соболиную лошадь в самом последнем стойле? Это самая быстрая лошадь.

– Благодарю вас. Как только конюший вышел из стойла, Кейт быстро разворошила свежее сено на полу. Она не знала, чего ждала – там не было ни следа Эллы. Она огладила сучковатые сосновые стены и саму лошадь. Затем увидела кормушку Уэстона. Удостоверившись, что конюший занят новой лошадью, Кейт провела пальцами по дну кормушки, просеивая овёс, и почувствовала знакомую текстурированную поверхность. На ощупь это было похоже на мешковину, но Кейт задохнулась, поднеся руку к свету. Джек метнулся к ней, прежде чем она успела позвать его. Он смотрел, как она разворачивает ткань и достаёт гобелен - вышитый точно так же, как найденные в коттедже её бабушки. На этом была изображена горюющая Элла, сидящая на куче золы в углу темной клетки. Её руки были скованны; та же серебряная нить изображала звенья цепей, тянущихся от стены к её запястьям. Кейт заметила, что руки принцессы покраснели и опухли, как если бы она часами вымачивала их в щёлочи. Кейт видела такие руки – это были руки, знавшие тяжелый труд. Глаза Эллы казались настоящими, в них была просто бездонная печаль. И это пугало. Но поверху знакомыми неровными стежками были вышиты два слова, которые внушали ещё больший страх. «Ты следующая».

Глава 10

Джек тихо присвистнул и быстро встал.

– Идём, Кейт, – сказал он. Джек протянул руку, и она молча отдала свиток. — Мы не сможем поговорить на земле короля Вильгельма, – понизив голос, сказал он, складывая гобелен в мешок рядом с остальными. – Сначала доберёмся до дороги.

Кейт была благодарна Джеку за его решимость действовать. Если бы не он, она просто упала бы тут и зарылась с головой в свежее душистое сено. Ей хотелось верить в то, что Элла просто сбежала, но гобелен - этот преследующий её образ и угрожающая надпись - был напоминанием о том огромном зле, которому противостояла их маленькая группа. Которому противостояла лично она - Кейт знала, что когда придёт время, она не станет прятаться за Джеком и Стерлингом. Конюший и грумы подвели лошадей; Люциус выглядел могучим конем, как и было обещано. Джек помог ей забраться в седло и погрузил кладь. Констебль Стерлинг с беспокойством смотрел, как он взбирается на лошадь:

- Есть что-то, что я должен знать?

– Нет, – без промедления твердо ответил Джек.

- Да, - возразила ему Кейт. - Но сначала отъедем подальше.

Она взглянула на конюшего и его помощников:

- Спасибо вам за все.

— Мы все хотим помочь вернуть принцессу.

— Она подолгу здесь бывает? В конюшне?

Конюший кивнул:

— Да, так и есть. У них с Уэстоном особая связь. У её высочества есть свой подход к животным, — он поколебался, но добавил: — Животные иногда добрее людей.

Его тихое замечание навело Кейт на мысль, что Элла все же делилась с кем-нибудь. Может, с ним. А может, он просто прислушивался, когда принцесса поверяла свои тайны Уэстону.

Кейт кивнула:

- Верно. Спасибо ещё раз за вашу помощь.

- Да, спасибо, - эхом откликнулся Джек. Констебль Стерлинг приподнял шляпу.

Они втроем поскакали прочь, и Кейт все время непроизвольно прислушивалась, не слышно ли позади топота копыт. Не верилось, что король Вильгельм отпустил Кейт и Джека одних. Хотя он и не отпустил, конечно же. С ними был констебль Стерлинг. Кейт, Джек и Стерлинг скакали вперёд пару часов, прежде чем остановиться. Когда Джек поехал медленнее и направил коня к поляне рядом с тропой, Кейт с облегчением выдохнула. Она не привыкла ездить верхом, и все её тело болело от беспрестанной тряски - и в то же время она думала о том, что они и так потеряли много времени, чтобы останавливаться.

– Вроде неплохое место? – спросил Джек. Он спрыгнул с лошади и отвёл ее к ручью неподалёку. Затем он помог слезть Кейт и отвёл к воде Люциуса. Стерлинг последовал их примеру. Джек сказал:

– Если забыть об обстоятельствах, то ехать открыто очень здорово. Впервые за почти два года за мной никто не гонится.

Стерлинг кинул на него быстрый взгляд.

- Я бы на это не надеялся.

- Не хотите ничего рассказать, констебль? – спросил Джек. Кейт надеялась, что ей не придётся постоянно разнимать этих двоих. Ей хотелось напомнить, что у них уже есть общий враг.

- Ничего конкретного. - Стерлинг снова глянул на Джека. - И не путай мою осмотрительность с чем-то ещё. Я предан Королю Вильгельму.

Джек вскинул руки в притворной капитуляции.

- Ну конечно, конечно, командир.

Он присел, чтобы разжечь огонь.

- Уверен, что вы очень ему преданы.

Стерлинг попытался подобрать правильные слова:

- Просто у меня есть ... сомнения.

Кейт видела, как констебль колеблется.

- Вы говорили со мной. Тогда, во дворце. Но вслух вы ничего не произносили.

Стерлинг многозначительно посмотрел на Джека.

- Не понимаю, о чём ты.

- Понимаете, - возразила девушка. Она не собирается с самого начала скрывать что-либо от своего единственного друга.

- Вы - Необычный? - напрямую спросила Кейт у констебля.

Это, наконец, заставило Джека обратить на них внимание.

- Я не такой, как твоя бабушка, - ответил Стерлинг.- Но я ценю её силу. И я считаю, что необязательно быть Необычным, чтобы пользоваться подобным подарком судьбы.

- Почему королева Сесилия смогла околдовать Джека и короля, но не вас?

- Да о чём вы говорите? Околдовала? - поинтересовался Джек.- Она, конечно, женщина привлекательная, но не настолько, чтобы «околдовать» меня.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Паульсон читать все книги автора по порядку

Элизабет Паульсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мертвы давным-давно отзывы


Отзывы читателей о книге Мертвы давным-давно, автор: Элизабет Паульсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x