Терри Брукс - Мера Магии
- Название:Мера Магии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Брукс - Мера Магии краткое содержание
Пять веков назад всеуничтожающая война с демонами оставила мир в руинах. С тех пор оставшиеся в живых – люди, эльфы и мутанты – нашли убежище в горной долине, защищенной магией. Но теперь защита рухнула, и жителям долины угрожает вторжением безжалостная армия троллей.
Для оставшихся в живых единственной надеждой на спасение был Сидер Амент, носитель последнего оставшегося черного посоха - мощного талисмана, передаваемого в течение веков Рыцарями Слова, ключа к поддержанию мира магии в равновесии. Но теперь Сидер погиб, а с ним, возможно, уничтожено и будущее, которое он поклялся сохранить.
Чтобы предотвратить катастрофу, магия посоха должна быть сохранена. Пантерра Ку, молодой Следопыт, которому перед смертью Сидер Амент вручил посох, отчаянно пытается подчинить себе его силу. Придется принести великие жертвы, заплатить дорогую цену, чтобы в войне между Словом и Пустотой получить подсказки в кромешной тьме.
Мера Магии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фрина пожала плечами:
— На самом деле ты никогда не сможешь это узнать, не так ли? Даже если знаешь, что это идет и когда именно придет. Даже если это то, с чем ты сталкивался прежде. Ты действуешь инстинктивно. Именно так она и будет поступать. Именно так и ты тоже будешь действовать. — Она сделала паузу. — Я не думаю, что Король Серебряной Реки повесил бы на нее этот... этот груз, если бы не считал, что она сможет его нести. У него должна быть веская причина думать, что она сможет извлечь пользу. В противном случае, все это не имеет смысла.
— Знаю. Я знаю, что это так. Рационально. Но эмоционально? — Он закачал головой. — Король Серебряной Реки это дух, существо из старого мира Волшебства, и вряд ли кто знает, что он думает или замышляет? Это может быть не тем, что мы думаем.
Она подарила ему улыбку:
— Поэтому хорошо, что все остальное, что нам досталось, так рассортировано, да? Ты со своим черным посохом и его магией, а я с моими Эльфийскими камнями и их магией, все это так понятно и с этим так легко обращаться — вообще никаких неясностей.
Она увидела, как ее улыбка передалась его лицу.
— Ну, если ты так настаиваешь… — Он поднялся на ноги. — Если ты так настаиваешь, полагаю, самое время снова отправиться в путь.
Вскоре они продолжили идти, оставив дальнейшую дискуссию на потом. Оба понимали, как это будет трудно, а также знали, какие у них были шансы, чтобы возлагать на них большие надежды. Но с разделением опасности и неопределенности стало теперь легче управляться, чем раньше, и именно за это Фрина и уцепилась.
Спустя несколько часов — хотя невозможно было сказать, сколько именно времени прошло — они добрались до места, показанного им Эльфийскими камнями, и обнаружили, что путь вперед был прегражден чем–то вроде прозрачной водяной завесы, протянувшейся на всю ширину прохода. Однако при внимательном осмотре оказалось, что это вовсе и не вода. Это было что–то другое, скорее похожее на нити паутины, более волокнистые, чем жидкость. Они слабо колыхались, прикрепленные к скале своими краями, без единого зазора; мембрана, образованная ими, была настолько прозрачной, что они смогли увидеть достаточно ясно то, что находилось по другую сторону.
Они смогли разглядеть конец туннеля.
— Лес, наверное, там? — спросила Фрина.
Пантерра молча кивнул. Он шагнул вперед и в качестве эксперимента коснулся завесы концом своего посоха. Мембрана задрожала, а потом посох прошел через нее, как будто ее поверхность была жидкой. Он вытащил обратно посох, посмотрел на него, дотронулся до него в том месте, которое прошло сквозь завесу, и покачал головой.
— Ничего. Ни пленки, ни влаги, ничего. — Он посмотрел на нее. — Хочешь попробовать пройти сквозь нее?
Она кивнула:
— Думаю, мы должны это сделать.
Она взяла его за руку. Они вместе шагнули к этой странной прозрачной завесе и прошли сквозь нее.
Произошел какой–то моментальный сдвиг, сначала они были в одном месте, а потом сразу оказались в другом. Стало теплее, светлее и свежие запахи наполнили воздух. Они больше не находились под землей, пещера и проход, по которому они убегали, оказались далеко позади. Вместо этого, они стояли у выхода из пещеры, перед которым открывался лес, которые они видели, находясь на той стороне странного прозрачного щита.
Фрина оглянулась назад, откуда они пришли. Занавес и проход, который он закрывал, исчезли. Она смотрела на прочную каменную стену, которая образовалась в задней части пещеры, в которой они теперь оказались. Стало ясно, что магия позволила им выйти, но не позволит вернуться обратно.
— В любом случае, мне не хотелось возвращаться, — негромко произнесла Фрина, понимая, что больше не было причин размышлять над этим.
Оставив позади пещеру и ее запечатанный вход к подземным могилам Готринов, они снова двинулись в путь, выходя на дневной свет и к лесу высоких, ветвистых деревьев, которые были похожи на дубы, но все–таки представляли что–то совсем другое.
Огромные, древние, они образовали лес, который простирался от пещеры по склону холма насколько хватало глаз. Мох и лишайник образовывали сверхъестественную вторую кожу на стволах и ветвях, их зелень контрастировала с серым цветом, скрывавшейся под ними коры.
— Что это с ними? — спросила Фрина.
Пантерра покачал головой:
— Что бы это ни было, они мертвы. Посмотри на ветки. Повсюду мох и лишайник, но нигде нет ни почек, ни листьев. Весь лес мертв, причем давно, раз это так распространилось. Не похоже на какое–либо место, где я когда–нибудь…
Он остановился на середине фразы и посмотрел на нее, и она сразу поняла, о чем он подумал.
— Мы уже не внутри долины, да? — сказала она. — Мы снаружи.
— Думаю, да. Я не понимаю этого. Время и расстояния не сходятся. Должно быть магия сделала возможным нам зайти так далеко за такое короткое время. Чтобы добраться сюда, нам бы потребовались пара дней. — Он перевел дыхания. — Но почему Эльфийские камни привели нас сюда? Почему не удержали нас внутри долины? Фрина, ты делала что–нибудь… ну, не знаю, что–то… что–то другое…
Она посмотрела на него так, что он сразу умолк.
— Я сделала точно то, что мне говорила Мистраль. Я сделала то же самое, что и тогда, когда она сказала мне проверить их в первый раз, пробуя найти тебя! — На этот раз она не покраснела. Она была слишком рассержена. — Не пытайся повесить это на меня!
— Я просто…
— Ты просто предположил, что я сделала что–то не так!
— Но я не…
— Подожди–ка. — Она выставила руку, заставляя его замолчать. Она замерла на несколько секунд, размышляя. — Просто подожди. Может быть, это моя вина. Я собиралась сосредоточиться на том, куда бы я хотела нас отправить. Но я использовала не одну картинку. Я представляла Арборлон, Ташу и Тенерифе, деревья, небо и много всего еще. Казалось, я не могла удержать какую–то одну мысль. Я не знала, какое изображение мне следовало использовать.
Она еще раз сделала паузу, качая головой от отчаяния.
— Кроме того, ничего из этого я не представляла в своей голове. Все находилось в долине. Так почему же мы здесь?
Голос Пана смягчился.
— Может быть, Эльфийские камни самостоятельно приняли решение. Вся магия так непредсказуема. Мы хорошо это знаем. Поэтому, наверное…
Она приблизилась в нему, беря его руки в свои и плотно их сжимая:
— Это моя вина, да? Именно я использовала Эльфийские камни, поэтому это должна быть моя вина. — Слезы снова наполнили ее глаза, а ее душевное равновесие нарушилось. — Мне жаль, Пан. Я сделала все, что смогла, но не думаю, что этого оказалось достаточно. Я позволила себе отвлечься. Я не подготовилась. Я все еще думала о Мистрали и о том, что она…
Она рыдала и что–то бессвязно говорила, качая головой и дергаясь в его руках, не в силах остановиться. Пан неподвижно стоял перед ней, ошарашено глядя на нее, а потом быстро освободил свои руки и обнял ее, притянув к себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: