Даринда Джонс - Шестая могила не за горами
- Название:Шестая могила не за горами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даринда Джонс - Шестая могила не за горами краткое содержание
Если что и может встать между ангелом смерти и чашкой кофе, то уж точно умопомрачительно сексапильный сын Сатаны. После того как Рейес Фэрроу сделал ей предложение, Чарли Дэвидсон кажется, что пора больше узнать о его прошлом. Вот только он не горит желанием делиться подробностями. Когда в руки к Чарли попадает официальное дело ФБР о похищении Рейеса в нежном возрасте, она решает выяснить, что тогда произошло. А значит, провести собственное расследование. Что тут плохого?
К сожалению, ей приходится заниматься еще одним делом, у которого могут быть опасные последствия. Очень настойчивые люди хотят, чтобы Чарли выследила свидетеля, вынужденного давать показания против их босса — главного игрока в местном преступном синдикате. Если за сорок восемь часов Чарли не найдет нужный адрес, начнут пропадать ее близкие.
Добавьте к этому отчаявшегося мужчину, который хочет вернуть проигранную в карты душу, упрямую мать, решившую во что бы то ни стало найти призрак сына, красивого глухого юношу, которого ужасает недавно приобретенная способность видеть мертвых так же ясно, как и живых, — и у Чарли хлопот полон рот. К тому же Рейес быстро понимает, в какую авантюру она ввязалась, и это лишь подливает масла в огонь, которым, по сути, и является Рейес. Хорошо, что Чарли привыкла заниматься всем и сразу и всегда готова принять вызов. Тем более если вызов появляется в лице Рейеса Фэрроу.
Шестая могила не за горами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Расстегнув еще несколько пуговиц, я осторожно стащила рубашку по его плечам и уставилась на произведение искусства. Кто бы ни сотворил такое, работа была поразительной. Однако символы не имели ничего общего с тем, что я видела в фильмах, и что могло бы связать мистера Вонга с какой-нибудь китайской или любой другой подпольной преступной группировкой. Передо мной были китайские иероглифы, образовывающие поперек спины прямую линию, с которой словно падали вниз очередные иероглифы, складывающиеся в вертикальный текст. Вот только прочитать его я не могла.
С самого рождения я знаю все языки, на которых говорили и говорят на Земле. Видимо, это входит в набор необходимых качеств для выполнения моей работы. Это вовсе не значит, что я умею читать и писать на всех этих языках и диалектах, но мандаринский знаю вполне сносно.
Куки отошла подальше и смотрела на меня с нервозным любопытством:
— Ну так как? Он из триады?
— Нет. То есть не думаю. Никак не пойму. Это просто слова. Китайские иероглифы. Но я их не узнаю. Не могу прочитать. — Тут я кое-что вспомнила: — А тебе не надо готовиться к липовому свиданию?
Она прикусила губу.
— Даже не знаю, Чарли…
— Кук, — начала я, застегнула на мистере Вонге рубашку на случай, если он все-таки из триады и вдруг воспылает желанием получить мою голову в мусорном пакете, и подошла к Куки, — хорош уже сомневаться. — Взяв за плечи, я ее немного встряхнула. Пощечину решила не давать. Это, наверное, было бы уже чересчур. — Тебе это нужно, помнишь? Ты без ума от моего дяди. Хотя представить не могу почему. Наверное, это знаете только вы с богом.
Глубоко вздохнув, Куки кивнула:
— Ты права. Это для его же собственного блага.
— Именно так, черт его дери. К тому же будет весело понаблюдать, как он начнет изворачиваться. Дождаться не могу, когда увижу выражение его ли…
— Чарли!
— Но это не единственная причина, почему я все это затеяла. Клянусь.
— Не умеешь врать — не берись.
Я рассмеялась и проводила ее до двери.
— Иди уже марафетиться. Диби приедет где-то к шести. Наверное. С пунктуальностью у него не очень.
Еще раз кивнув и отдав мне чашку, Куки пошла к себе. Я мысленно помолилась о божественном вмешательстве, когда она будет выбирать одежду, и вернулась к мистеру Вонгу. Линии иероглифов уходили по спине вниз за пояс штанов, но туда я точно не полезу. Не лишать же его чувства собственного достоинства окончательно.
Можно было попробовать зарисовать татуировки, как я зарисовала орла мистера А, но на это ушла бы целая вечность, да и с рисованием у меня, прямо скажем, беда. Пришло время убить одним выстрелом двух плохих парней. Я призвала Ангела — тринадцатилетнего мертвого гангстера, который хотел увидеть меня голой, перед тем как стать моим вторым детективом. Рада доложить, что голой он меня так и не видел, но детективом все же стал. Я взяла его шантажом. Такие у меня методы.
— Привет, Чарли, — сказал он, нарисовавшись у меня за спиной. Очень близко.
Пришлось отойти на пару шагов, чтобы смерить его подозрительным взглядом.
— Какой-то ты сегодня вежливый. Что-то задумал?
— В смысле? — Он шагнул к Софи, моему дивану, и с комфортом развалился на мягких подушках. — Нельзя уже поздороваться с моим любимым ангелом смерти?
Ну класс. Он точно что-то задумал. Я подошла ближе, потянулась к его животу и стала щекотать, пока он не заумолял о милосредии, хохоча, как школьник:
— Ладно-ладно! Сдаюсь!
Люблю, когда он смеется.
— Ну и откуда столько вежливости? — спросила я.
Отвечать он не торопился, поэтому я снова взялась за его ребра.
— Ну все, хватит! Скажу тебе, так и быть. Просто я доволен. У мамы все путем.
— Ага, благодаря тому, что я повысила тебе зарплату. Значит, она купилась на историю о мертвом дядюшке, который оставил ей деньжат?
Я отпустила Ангела, и он вытер глаза, словно прослезился от смеха.
— Похоже на то. Она теперь счастливее, чем раньше. Что-то изменилось.
— Ангел, может быть, она счастлива, потому что узнала, что ты все еще здесь.
Он в мгновение ока помрачнел:
— Нет. Я тебе говорил. Не хочу, чтобы она знала.
— Да знаю я, знаю. И я ничего ей не рассказывала. Но она что-то подозревает.
Откинувшись на спинку дивана, он потер пушистую щетину.
— Есть такое дело. Но пока она не знает наверняка, у нее все будет в порядке.
— Ну что ж, — сказала я, собираясь подогреть себе кофе, — как бы то ни было, я рада, что у нее все хорошо.
— Ага, я тоже.
— У меня для тебя сразу два задания.
— Лады, но я тут решил, что мне нужны выходные и отпуск.
— Зачем?
— Не знаю, но звучит классно. Хочу весь соцпакет.
Я наградила его своим лучшим бесстрастным взглядом:
— Не поздновато для медицинской страховки?
— Нет, страховка мне не нужна. Мне нужны другие бонусы. Типа увидеть тебя голой. Но не переживай, не каждый день. Я не жадный.
— Голой ты меня не увидишь. В курс дела тебя вводить, или как?
— Валяй. Я же всего лишь мертвый. Возражать и спорить не мое собачье дело. — Я села рядом с Ангелом на диван, и он положил руку мне на плечи. — Может, чуток пообжимаемся?
— Нет. Ты умеешь рисовать?
Он пожал плечами:
— Когда-то умел, но лет тридцать уже не пробовал.
— Но ты умеешь управлять предметами. Я видела.
— Ага. Тебе нужен портрет в обнаженке?
— Угадал.
Он тут же приподнялся:
— Серьезно?
— Ага. Портрет голой спины мистера Вонга.
На красивом лице Ангела отразилось разочарование.
— Этого сморчка? Не нравится мне идея.
— Почему?
— Не знаю. Какой-то он… escalofriante [3] Escalofriante — (исп.) жуткий; ужасный; зловещий.
.
— Ангел Гарса! — нравоучительно процедила я, отодвигаясь. — Мистер Вонг вовсе не жуткий. С чего ты вообще решил, что он жуткий?
— Потому что он жуткий.
— Это невежливо.
— Как скажешь, малышка.
— Не называй меня так. Это неправильно. Я старше тебя.
Его рука все еще лежала у меня на плечах. Ангел игриво ухмыльнулся:
— Ты не старше. Раздевайся, докажу.
Его послушать, так мертвецы могут заниматься сексом. Неужели и правда могут? Даже если и так, проверять эту теорию на тринадцатилетнем парнишке я точно не собиралась.
— Ты не увидишь меня голой. Мне нужно, чтобы ты нарисовал татуировки на спине у мистера Вонга.
— Я, конечно, могу попытаться, но вряд ли ему это понравится. А вдруг он щекотки боится?
Он еще к словам придирается! Я укоризненно поджала губы:
— Больше ничего на ум не идет. Разве что ты его как-то разговоришь и выяснишь, кто он такой.
— Говорил уже: я тебе не медиум. К тому же видела б ты то, что вижу я, сразу бы расхотела выяснять, кто он такой.
Я мигом подскочила:
— Почему? Что ты видишь?
А потом кое-что вспомнила. После того как меня избили и чуть не сожгли, я видела тьму вокруг Рейеса и языки пламени, которые всегда с ним, словно шрамы из прошлого. Он сказал, что я смотрела на него из другого измерения. Теперь оставалось только вспомнить, как это мне удалось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: