Гордон Диксон - Святой дракон и Джордж. Никто, кроме человека
- Название:Святой дракон и Джордж. Никто, кроме человека
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лань
- Год:1993
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-88-436-004-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гордон Диксон - Святой дракон и Джордж. Никто, кроме человека краткое содержание
Издательская аннотация отсутствует. В тексте и в содержании названия второго романа различаются.
Святой дракон и Джордж. Никто, кроме человека - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джим, не выпуская клетки, следовал за старым драконом через многочисленные наклонные и петляющие проходы и коридоры. Наконец они вошли в маленькую пещеру с узким, по драконьим стандартам, отверстием для воздуха. Джим опустил клетку. Смргол заблокировал камнем вход в пещеру. Джим подошел к проему, чтобы осмотреть окрестности. При виде тридцатиметрового вертикального обрыва с торчащими на дне зазубренными камнями у него перехватило дух.
— Что ж, Горбаш, — сказал Смргол, подошел сзади и по-отечески положил хвост на пластинчатые плечи молодого дракона. — Ты сам себе придумал лишнюю работу. И не обижайся на то, что я сейчас скажу, мой мальчик.
Он прокашлялся.
— Откровенно говоря, — продолжал он, — так, между нами, не слишком уж ты и смышленый юноша. А твои странствия на поверхности да знакомства с лисами, волками и прочим зверьем — хм… не лучшее образование для подрастающего дракона. Вероятно, следовало придавить тебя лапой еще в младенчестве, но ты, к сожалению, последний из нашего рода. И я… посчитал, что нет ничего дурного дать ребенку свободно порезвиться в детстве. Я всегда защищал тебя перед другими драконами, ведь кровь родная — не водица. Но мозги и знания — не твоя сила.
— Возможно, я гораздо смышленей, чем ты считаешь, — серьезно заметил Джим.
— Не стоит. Не стоит обижаться. Этот разговор частного порядка. А отсутствие ума никогда не считалось позором для дракона. Это лишь неудобство для жизни в современном мире, когда джорджи научились наращивать на тело панцири и высовывать из себя длинные острые рога и жала. Но я хочу запечатлеть в твоем сознании мысль, в существовании которой не признался бы никому другому. Если мы собираемся выжить, то рано или поздно нам предстоит вести переговоры с джорджами. Непрекращающаяся война не наносит им ощутимого вреда, а вот наши потери десятикратны в количественно-пропорциональном соотношении с племенной численностью… О, прости, ты же не знаком с терминами…
— Наоборот, я понял больше, чем ты сказал.
— Ты удивляешь меня, мой мальчик. — Смргол бросил настороженный взгляд. — Тогда разъясняй!
— Уничтожение значительной части ареала какого-либо растения или животного. Вот что это означает!
— Клянусь первородным яйцом! Возможно, для тебя не все еще потеряно. Я хотел акцентировать важность миссии, а также подстерегающую тебя опасность. Не рискуй, праплемянник. Ты — единственный мой родственник. И по доброте душевной скажу, что несмотря на хорошо накачанные мускулы, любой панцирный джордж, обладая небольшим опытом, через час разрубит тебя на куски.
— Ты так считаешь? Возможно, мне лучше вообще хвоста не высовывать?
— Прекрати. И перестань обижаться. Надо вытянуть из джорджа следующее: откуда он родом и какого енота пришел к нам. Я ухожу. Не стоит лишний раз пугать его. Если будет молчать — долго не мучайся, оставь его в пещере. Отсюда он не сбежит. А ты — слетай к волшебнику, живущему у Звенящей Воды. Тебе известно место. Это к северу от нас. Начинай переговоры через него. Скажешь, что пойман джордж — дашь его описание — и что мы хотим обсудить условия перемирия. Волшебник сам подготовит встречу. И, несмотря ни на что, — Смргол сделал паузу и строго посмотрел в глаза Джима, — не смей спускаться в нижнюю пещеру за советом. Я контролирую ситуацию на одном престиже, да и то с невероятным трудом. Я хочу создать впечатление, что ты способен единолично справиться с миссией. Понятно?
— Да, — подтвердил Джим.
— Отлично. — Смргол вперевалку добрался до наружного проема. — Удачи, мой мальчик, — сказал он и спикировал.
Джим услышал звук полувзмахов огромных кожистых крыльев, уходящий вниз и стихший в отдалении.
Он повернулся к клетке, стянул накидку и увидел забившуюся в дальний угол, сжавшуюся Энджи.
— Все в порядке, — торопливо успокоил он, — Это же я, Джим.
Он изучил, как открывается клетка. Через секунду он обнаружил запертую на висячий замок дверь. Ключа не было. Тогда он одной громадной лапой схватился за дверь, а второй уперся в прутья клетки и со всей силы отжал… Замок звякнул и отлетел, прутья растопырились, дверь открылась нараспашку, а Энджи закричала от ужаса.
— Энджи, это же я! — раздраженно повторил Джим, — Выходи!
Девушка не вышла. Она схватила сломанный прут и, держа его, как кинжал, острым расщепленным концом наставила на Джима.
— Не подходи, дракон, — предостерегла она. — Или я выколю тебе глаза.
— Ты спятила, Энджи! — закричал Джим. — Это же я! Разве я похож на дракона?
— Еще как! — выпалила Энджи.
— Да? Но ведь Генсслер говорил…
В тот же момент потолок обрушился на голову Джима.
Он пришел в сознание и увидел склоненное над его глазами озабоченное лицо Энджи.
— Что произошло? — дрожащим голосом спросил он.
— Не знаю, — ответила она. — Внезапно ты осел и потерял сознание. Джим… неужели это ты, Джим?
— Да, — тупо ответил он.
— …— сказала Энджи.
Он не ухватил смысла сказанного. В голове творилось нечто неправдоподобное, напоминающее ментальный эквивалент двойного видения, сопровождающего тяжелые сотрясения мозга. Он одновременно мыслил двумя сознаниями. Джим предпринял усилие переключиться на один поток мыслей; и в итоге ментальная фокусировка удалась. Очевидно, ему постепенно удастся избавиться и от раздвоенности сознания.
— Ощущение, будто меня огрели по голове дубиной, — сознался он.
Да? Но в действительности ничего подобного не произошло, — с горестными нотками произнесла Энджи. — Ты упал и потерял сознание. Как теперь самочувствие?
— Шампур в голове, — ответил Джим. — Брр, вернее, сумбур.
Он почти перекрыл импульсы, шедшие от второго сознания, но продолжал ощущать, что где-то на задворках, в неведомых глубинах мозга, трепещется бодрствующая, нетронутая часть второго я. Он постарался позабыть о пришельце в собственной голове. Возможно, если его игнорировать, неприятное чувство постепенно уйдет. Он полностью сконцентрировался на Энджи.
— Почему ты поверила только сейчас, а не раньше? — спросил он, усаживаясь на задние лапы.
— Была слишком возбуждена и не заметила, что ты обращался по имени, — объяснила Энджи. — Но когда ты упомянул свое имя, а затем сослался и на Генсслера, я внезапно осознала, что передо мной именно ты. Значит, Генсслер догадался послать тебя на помощь?
— Догадался! Ха! Я налег и пригрозил кретину. Но он ответил, что спровоцирует, нет — спроецирует меня, и я стану невидимым для всех, кроме тебя.
— Но я вижу перед собой дракона. Да, правильно, тебя спроецировали. Но спроецировали твою личность в тело дракона.
— Не понимаю… Обожди, — сказал Джим. — Сперва мне показалось, что я говорю на драконьем языке. Но почему ты понимаешь меня? Ты же должна говорить по-английски!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: