Роман Покровский - Хранитель Девяти Солнц
- Название:Хранитель Девяти Солнц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман Покровский - Хранитель Девяти Солнц краткое содержание
Граф Моррисон представляет «Хранителя Девяти Солнц». Роман, который сам Граф окрестил «импровизацией». Ибо он просто взял листок бумаги и ручку, и не имея в голове никаких идей просто начал писать. Всё, что лезло в голову. Конечно, на всю книгу не хватило, но родился ничего такой сюжет… Где-то через полгода граф взял уже клавиатуру и пальцы и так же импровизированно стал писать краткое содержание книги. И написал. И ничего с тех пор не менял. Так что «Хранитель Девяти Солнц» — это роман, разработанный за 5 минут.
Кстати идея о нём родилась гораздо позже других, но начать свой дебют решил именно с неё. Потому что всё проще. Но в двух словах сюжет тут не расскажешь. Надо прочитать несколько глав и выбрать его для себя самого. Потому что для кого-то это бесконечная беготня с каким-то Путеводителем, для кого-то пересказ «Принца и Нищего», а для кого-то откровения сумасшедшего. Но всё вместе это смотрится колоритно. Прошу сильно не осуждать меня за мой дебют. Потому что если вам не понравится, то обещаю, что дальше будет лучше.
С любовью. Книга никому не посвящается, пусть каждый читатель думает, что она посвящается именно ему. Граф Моррисон любит вас. Читателей. За то, что вы умеете читать.
Хранитель Девяти Солнц - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А я с людьми, — проговорил Рой и напоследок улыбнулся.
Он гораздо приятнее и Клая Вурраэ, и тем более Ринка Милиэра.
Все трое исчезли мгновенно, будто бы их никогда тут и не было. Не было слышно ни их удаляющихся шагов, ни болтовни, которая присуща обычно путникам. Они были безмолвны и беззвучны. Словно тени, призраки. И только тогда Геррер понял, что слепыми были не они, а те, кого они окружали. Те, кто не мог их заметить.
Геррер покрутил в руках нож, подаренный ему Роем. Сталь хорошая, даже лучше, чем у гвардейского меча Геррера. И заточен он под стать качественной стали. На эфесе были выгравированы неизвестные Герреру ранее руны — наверное, на наречии полуэльфов.
— Пошли быстрее! — крикнула Гельфида, едва только Охотники исчезли.
— Спасибо, Геррер, что ты не выдал меня им, — сказал Ферцен.
— Лучше бы сказал им спасибо за то, что они не выдали тебя.
— Геррер, ты же знаешь, я никогда…
— Да я уверен в этом, друг, — и Геррер легонько похлопал ему по плечу.
Он всё равно был безумно рад встрече с Ферценом, пусть и в таких обстоятельствах. Он всё равно узнает, что же тогда произошло между ним и Ночными Охотниками, но точно не сегодня. Сегодня отдыхать — если дед Гельфиды, конечно, это позволит.
За Обсерваторией располагался небольшой город, и Обсерватория служила чем-то вроде въезда в него. Повезло, что они подъезжали к городу с этой стороны, а не с другой, и не приходилось двигаться по городу. Мало ли, сколько они соберут на себе нежелательных глаз.
Обсерватория была слишком высока для здания, которое могут соорудить обычные люди для какого-то там астронома. Если бы Геррер увидел её раньше, он точно не подумал бы, что это обсерватория. Он вообще не знал, что такое обсерватория.
А это гигантская башня, которая была большой не только в высоту, но и в ширину. Права была Гельфида — это не что-то среднее между замком и башней.
— Ты здесь живёшь? — спросил Геррер.
— Да. И я люблю это место.
После этого сзади стало тихо. Они наконец-то подошли к конюшням Обсерватории. Луна освещала всё не очень ярко, но достаточно для того, чтобы всё хорошо видеть. Стойла стояли почти пустые, и это было удивительно — ведь обычно здесь бывало гораздо больше народа.
— Неплохие места, — оглядываясь по сторонам, произнёс Геррер.
— Просто отличные. Я сейчас хочу обрадовать тебя тем, что нам придётся подниматься на самый верх. По ступеням.
— Как? — недоумевал Ферцен, поднимая глаза ввысь. — Мои же ноги не выдержат.
— Мои выдерживают. Проходите за мной и без лишних слёз.
— Я и не собирался плакать, — недоумевающе произнёс Геррер.
Однако у входа их ждали два стражника. Стража? Откуда она тут? У них даже знамя было похоже на эмблему Обсерватории — луну и звёзды. Что герр Анистон вообще наделал тут? Гельфида никогда не говорила о том, что тут ещё и стража есть.
— Имя. — грозно сказал один из них.
— Гельфида Анистон, я живу здесь, — недоумевая, ответила она. Её, верно, смущало то, что её не пускают в свой же родной дом.
Если бы не нашивка с луной и звёзами на её рукаве, её могли бы сюда и не пустить. Тогда бы она полезла по камням на самый верх. И чёрт на Геррера, если он не выдержит.
— Проходите, госпожа Анистон, — сказал стражник. — А что за люди с вами?
— Я не знаю, как их зовут, но они со мной, — проговорила она, проходя сквозь них.
Что ж, Геррер, наверное, должен был поблагодарить её за то великодушие, что она оказывает ему. Могла бы ведь на улице оставить или отправить на растерзание стражникам.
Они поднимались долго, очень долго. Бесконечная винтовая лестница упиралась всё выше и выше, и не было ей конца. Сложнее всего приходилось Ферцена — этот бедолага охал на каждом шагу.
Геррер не проронил ни слова, хотя было видно, как он устал. Гельфида и сама устала адски — эти чёртовы тяжёлые сапоги уже доконали её и она хотела прямо сейчас скинуть их и улечься спать прямо посреди лестницы. Но она ни за что не пожалуется вперед Геррера — не в её это правилах. Пусть даже будет она умирать.
— Надеюсь, твой дед расскажет, в чём дело и что же происходит, — сказал Геррер.
— Ты так сильно желаешь узнать это, что даже решился остаться со мной?
— Нет. Я просто боюсь, что наступит конец света.
Гельфида замолчала. Геррер умнее чем кажется и понятливей. Во всяком случае, намного умнее тех варваров, которых она представляла себе ранее.
Когда лестница наконец-то закончилась, Гельфида с радостью выдохнула. Геррер стоял сзади молча, будто бы совсем не устав.
Она постучалась в массивную дверь, за которой должен был находиться кабинет герра Анистона. Не дожидаясь ответа, она отворила дверь и увидела его там. Час был очень поздний, но он всё ещё работал.
Он неуверенно обернулся и опешил.
— О Гельфида, девочка моя! — радостно воскликнул он и встал со стула.
Бегать он быстро в силу возраста уже не мог, но достиг до Гельфиды максимально быстро и тут же обнял её. Он был только совсем чуть-чуть выше её, но казался неимоверно мощной опорой, которую никаким углукам не сокрушить.
— Я рад, что ты жива, — чуть ли не плача, говорил он. — Куда же я, старый дурак, отправил тебя.
— Всё в порядке, дедушка, — ответила Гельфида.
Должно быть, она сильно соскучилась по нему. После той кровавой серии, что её приш-лось пережить, время не дома показалось бы и Герреру вечностью, не говоря уже о ней. А сейчас ей казалось, что здесь, дома, она наконец-то в безопасности. Если не считать Геррера и Ферцена, стоящих рядом, всё как раньше. И зачем только она привела левых незнакомцев в дом?
— Я ожидал гораздо худшего исхода.
Он наконец-то отпустил её и принялся разглядывать. Наверное, Гельфида сейчас не очень лицеприятно выглядела. Не так мило, как обычно.
— Этот Геррер и Ферцен, кстати, — сообщила Гельфида, махнув рукой в сторону Геррера. — Геррер очень помог мне, а Ферцена мы спасли сами.
— Рад знакомству, — приветливо проговорил дед, — я Норд Анистон, её дед. Уже наслышаны обо мне?
— Да не очень вроде, — неуверенно пробубнил Геррер.
Интересно, что дед подумал о Геррере? Уж не подумал ли он, что Гельфида привела в дом первого женишка? Герреру самому не по себе стало от того, что он подумал. Хотя какая беспечность? Никакой это не женишок, и вообще он сам увязался за ней.
— Я смутно наслышан о том, что случилось, — проговорил герр Анистон. — Присядем же, я должен всё узнать.
Геррер и Гельфида медленно присели за стол. Дед никак не мог успокоиться, его всё ещё что-то волновало, и это было заметно невооружённым вглядом.
— Сейчас принесу еды, — пробормотал он и исчез куда-то.
Геррер с интересом изучал все эти инструменты, карты и глобусы, что просто горой нагромождали эти помещанния. Он таких инструментов не видел в своей жизни никогда, а вот Гельфида среди них выросла и они были для неё вместо игрушек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: