Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство ЭЯ, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Зеркало Мерлина
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭЯ
  • Год:
    1993
  • Город:
    Кишинев
  • ISBN:
    5—85268—053—3
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина краткое содержание

Зеркало Мерлина - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Без издательской аннотации.

Переводчики не указаны.

Зеркало Мерлина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Зеркало Мерлина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рей споткнулся о выступавший из земли корень, вытянул руки, чтобы удержаться на ногах, и, наткнувшись на ствол дерева, вцепился в его грубую кору. И вдруг дерево… растаяло!

Он опять споткнулся и упал на одно колено. Тени закружились вокруг него и над ним в диком танце. Впереди маячила большая тень — куча земли… курган, индейский курган.

Рей с криком бросился к нему, но его руки не коснулись пожухлой травы, хотя он отчетливо видел ее. Вот же он, курган! Рей ударил кулаком по твердой земле… Какой земле? Его рука прошла сквозь нее, хотя глаза уверяли, что это замерзшая Земля.

Он отступил на шаг. Из-за кургана к нему бежали люди. Люди… Он видел их лица, униформу, но словно в тумане. Он видел, как они протягивали руки, пытаясь схватить его. Один бросился на землю, чтобы подкатиться под ноги к Рею — и проволокся по земле, хватаясь за то же самое ничто, которое Рей встретил на кургане.

— Нет! — услышал Рей собственный дикий крик. Это был конец кошмара, конец, которого Рей не видел ни во сне, ни наяву. Он снова отступил. Тени людей… одна тень подняла винтовку… выстрелила…

— Нет! — снова закричал Рей. В лес, в лесу безопасно. Пусть все вернется, пусть снова вернутся деревья.

Туманные люди и курган, который есть и нет… Нет! Не надо!

Дикое возмущение вспыхнуло в нем. И нить, что тянула его назад, в это безумие, лопнула. Деревья… деревья… Рей закрыл глаза и думал о деревьях. Они возникли в его мозгу, высокие, крепкие, снова ожившие. Пусть так будет, требовало все его существо.

Вспомни, ты устоял против Преданного Тьме, и ты должен устоять теперь, иначе потеряешься в мире теней, где не можешь существовать. Деревья!

Что-то твердое у его плеча. Не смея открыть глаза, Рей протянул руку и натолкнулся на грубую кору. Он крепче прижал к ней пальцы, стараясь держаться за нее. Дерево! По его щекам катился пот. Да, вокруг него деревья, должны быть деревья, а не мир далеких теней.

Наконец, он решился открыть глаза. Его окружали деревья. Но впереди он видел как бы через открытую дверь или окно курган и рядом с ним людей — солдат. Теперь они стали более реальными, но только потому, что они были на своем месте, а он — на своем и не пытался больше перейти запретный барьер.

Нить, тянувшая Рея, порвалась, и он смотрел теперь на них, как на чужаков в чужом и запретном мире. Так он стоял довольно долго. Затем окно — во время или в пространство? — исчезло.

Рей опять был в лесу один. Глубоко вздохнув, он прислонился к дереву.

Что случилось? Он, бесспорно, наполовину вернулся в собственный мир. Курган, униформы на людях были явным доказательством тому. Но пройти в него не смог. Видеть, но никогда не коснуться. Придется согласиться с тем, что возврата не будет.

Но в данный момент он чувствовал только великое облегчение — он убежал от этого полумира.

— Что случилось? — первым прервал молчание генерал Колфикс.

Бартон все еще вглядывался в экран, вцепившись в край панели и не веря своим глазам. Фордхейм ответил:

— В настоящее время мы закончили. Приборы сгорели полностью. — Он постучал по циферблатам перед собой. Стрелки застыли в неподвижности.

— Вы видели его, — Бартон повернул голову к Харгрейву, — видели?

— Тень… Призрак… — Харгрейв подбирал подходящие слова.

— Он был в латах, — добавил генерал, — и с мечом. Это не наш человек. Или, если это он, что он делал там? И почему не пришел к нам?

— Не мог, — ответил Фордхейм. — Если это был Осборн, и мы привели его обратно, он больше не принадлежит к нашему миру. Когда мы задумали «Операцию „Атлантиду“», мы изучали кучу теорий. Вы знаете старый парадокс, который всегда цитируют, когда речь заходит о путешествии во временя. Человек может вернуться назад и изменить историю собственной семьи, и в результате он может и сам вообще не родиться. Мы не собирались испытывать это. Но, предположим, Осборн сделал на том уровне что-то важное для истории, вмешался в действие, которое давало ему корни здесь. И потому закрепился в том мире.

Генерал встал.

— Если вы правы, то такая вещь может случиться с любым, кто попробует войти?

Фордхейм кивнул. Генерал вертел свой коммутатор.

— Я сделаю рапорт.

— Надо отложить проект, — сказал Фордхейм, утверждая, а не спрашивая.

— Отложить… Может быть, можно смотреть туда, но я бы не советовал идти, пока мы не узнаем больше…

— А Осборн? — спросил Бартон.

— Если это был Осборн, он, похоже, нашел там свое место. Пока мы не будем знать больше, он останется там, — ответил Фордхейм.

— Я думаю, — сказал Харгрейв, — что ему, может быть, не так уж и плохо там — предполагая, конечно, что мы поймали этим мыслелучом именно Осборна. Он ушел туда несколько недель назад и потерялся в незнакомом мире. А вернулся — или наполовину вернулся — в латах и с оружием. Видимо, он вступил в хороший контакт с обитателями того уровня и оказался там вполне на месте, раз его снабдили одеждой и оружием. И он — если доктор Фордхейм прав — видимо, выполнял что-то важное. Хотел бы я знать… — он посмотрел на пустой экран, — хотел бы я знать, что это было.

— Ну, — Бартон медленно встал, — этого мы, наверное, никогда не узнаем. Но он находится где-то, куда мы не можем добраться, и он там в безопасности.

— Не где-то, — покачал головой Фордхейм, — а когда-то, в нигде не отмеченном когда-то.

Коммутатор в руке генерала щелкнул. Колфикс приложил его к уху.

— Колфикс слушает, давайте. — Он минуту слушал, затем повернулся к присутствующим с совершенно ошеломленным видом. — Рапорт из Пентагона, новые земли — одна в Атлантическом океане, вторая — в Тихом. Не поднялись со дна океана, а просто внезапно оказались здесь, как будто всегда были!

— Атлантида! — прошептал Фордхейм. — Но как… почему?

— Требуйте от вашего компьютера новое уравнение. Мы нечаянно послали туда человека — и получили в обмен два континента. Похоже, мы можем иметь «когда-то» на этой стороне тоже. Только это здесь и сейчас, и мы войдем с ним в контакт. С этими землями — если они населены и открыты — стоит иметь дело.

— Для захвата, если только они не появились вместе с обитателями, — прокомментировал Харгрейв. — Наверное, стоит сначала хорошенько подумать насчет этого. Возможно, Осборн отныне будет иметь лучший из двух возможных миров!

Высокие деревья, но, несмотря на тьму, ничего тревожного вокруг теперь нет. Рей шел легко. Он надеялся, что найдет дорогу назад, на взморье, хотя компас, что вел его сюда, больше не действует. Чувство безопасности, которое пришло к Рею с возвращением деревьев, все еще согревало его. Как будто его побег из призрачного полумира был избавлением от опасности, грозившей не только его телу, но и чему-то большему.

Вернуться назад. Он принял это решение сейчас. Видимо, предупреждение Наакаля было правильным. Его действия здесь поставили барьер между ним и прошлым. Теперь, когда он понял это и принял, чувство реальности, утраченное им в Пятистенном Городе, снова вернулось к нему. Он чувствовал, что существует здесь и теперь — он это знал и нуждался в этом. В конце концов, что могло дать ему его собственное время? Гораздо меньше, чем он нашел здесь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зеркало Мерлина отзывы


Отзывы читателей о книге Зеркало Мерлина, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x