Елена Баукина - Ласточки улетают осенью (СИ)
- Название:Ласточки улетают осенью (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Баукина - Ласточки улетают осенью (СИ) краткое содержание
Тайные ордена, Каменный союз, перерождённые твари — и над всем этим витает тёмный дух рогатого Сангиума. В Левсонии назревает гражданская война. Что могут сделать дети, если даже взрослые не в силах противостоять опаснейшим тёмным магам королевства? Тем более, детям графа Кордейна категорически запрещено обучаться волшебству. Отец искренне считает, что они должны вырасти нормальными, обычными людьми. И у лорда Эдварда есть на то веские основания. Но Сила рвётся наружу то в виде шалостей, то любопытства. И однажды в замок приезжает новый учитель — молодой алхимик Горознай. Именно он скажет однажды: — У потомков Даира выбора нет…
Ласточки улетают осенью (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
К столу подали оленину, зайчатину курятину и ароматный соус. К пиру прибыли музыканты, комедианты и циркачи. Гибкая девушка-акробат в длинной юбке с разрезом до бедра жонглировала десятью яблоками. Молодой музыкант в смешной шляпе с широкими полями трогательно играл на лютне и пел высоким звучным голосом грустную песню о странствующем рыцаре.
Упитанный и круглый граф Элмар Крастуди перемазал лицо соусом. Его полные пальцы утопали в мелко нарезанном мясе копули, словно щупальца каракатицы. Герцог заметил, как Сандрин поморщилась, изучая толстяка. Она что-то прошептала под нос. Когда толстяк снова запустил пальцы с мясом в соус, лицо его исказилось и пошло красными пятнами. Он выдернул руку, разбросав кусочки жаркого по скатерти.
— Вам понравился соус? — спросил граф Эдвард, заметив смущение на лице гостя.
— Простите, но меня кто-то схватил за палец, — ответил, заикаясь Элмар.
— Схватил за палец? — переспросил граф Эдвард.
Лицо молодого человека стало полностью бордовым:
— В соусе кто-то есть.
Юная леди Сандрин еле сдержала улыбку. Алхимик устремил полный упрёка взгляд на ученицу и отставил своё кушанье в сторону.
— Не думаю, что повар мог туда положить что-то лишнее… — заметил граф Эдвард.
— Нет, там определённо что-то шевелится и схватило меня за палец!
Гости сидевшие по соседству с толстяком напряглись.
— Я слышала о стране, где рыбу подают на стол практически живьём, — не к месту вспомнила кузина графа Клеменс Бригоди. При этом прищурилась и уставилась на тарелку Элмара.
К всеобщему изумлению из соуса появились два маленьких круглых глаза. Граф Элмар Крастуди привстал с места, раскрыл рот и отодвинул подозрительную посуду в сторону. «Ква!» — послышалось из тарелки.
Из соуса выпрыгнула огромная пупырчатая жаба, шлёпнулась на пол и ускакала под стол. Гости в один миг забыли о трубадурах и акробатах. Кто-то повскакивал со своих мест, с любопытством рассматривая зелёную толстую жабу. Тётка Сандрин от отвращения замахала руками, алхимик бросил на Сандрин злой взгляд и прикусил нижнюю губу, некромант Фариз Корно мстительно посмеивался в усы. Юная графиня Сандрин сделала невинное лицо. Её сестра Анна и брат Артур раскрыли рты от удивления. Граф Эдвард снова принялся успокаивать гостей:
— Это чья-то нелепая шутка, — оправдывался он. — Я обязательно найду виновного.
— Я конечно видел пироги с запечёнными в них живыми голубями, канарейками или дроздами, но соусы с лягушками — это что-то новенькое. Браво, граф, ваш сюрприз позабавил меня лучше любого птичьего пирога! — восхитился герцог Таракат и зааплодировал.
Кое-кому из гостей это тоже понравилось. Маркиз Бри Пайпер покатился со смеху. Он держал в одной руке рака. Рак зашевелил варёными клешнями, вцепился в его мерзкие сальные усы и повис на них, словно украшение. Маркиз Пайпер вскрикнул от страха и принялся отдирать рака от усов. Унылый и скучный граф Расти Морган, который равнодушно взирал на все происходившее, вдруг тоже оживился. Стоявший перед ним жаренный гусь повернул к нему голову, громко крякнул и клюнул в нос. Расти повалился со стула не слишком удачно на подбежавшего стражника в кирасе, нечаянно уронил его на пол, набив несколько шишек.
Радвир Таракат и маг Фариз Корно смеялись от души. Остальные гости бросились изучать с интересом варёных раков, жареную дичь, соусы и другие угощения, разыскивая всевозможные сюрпризы. Правда, с их угощениями, к великому разочарованию, никаких оказий не происходило.
— Семья моего братца всегда считалась необычной, — хвасталась кузина Клеменс Бригоди сидевшей по соседству даме в насыщенно-жёлтом платье.
Граф Эдавард пытался всё свести к шутке и озорству. Он широко улыбался гостям. Просил извинения у прибывших свататься господ.
— Что это такое, Мишель? — спросил граф шёпотом, обращаясь к алхимику.
Мишель Горознай потерял дар речи. Он уставился на лорда Эдварда и ничего не смог ему объяснить.
— Граф, столько сюрпризов я не видел нигде! — хитро подметил маг-некромант. Таким весёлым Радвир Таракат видел его впервые в жизни. Сандрин довольно улыбалась, Артур откровенно смеялся, леди Анна тоже не смогла удержаться от весёлой улыбки.
Чтобы отвлечь гостей, граф перешёл к раздаче заранее подготовленных подарков, которые непременно должны следовать за сюрпризами.
После обеденной трапезы, представления циркачей, бардов и необходимых светских разговоров было решено с утра следующего дня выехать на охоту.
Зелёный лес к осени стал золотым. Его дремучие жёлтые заросли ранним утром огласил вой и лай собак. Левсонские волкодавы, клацая огромными зубастыми пастями, рвались добраться до добычи. Псари покрикивали на собак, еле удерживая их за поводки. Некоторые поводыри падали, и тогда собаки некоторое время волочили их за собой, но люди были опытными и быстро наводили порядок. Стук барабанов и крики загонщиков, раздирающий воздух звук охотничьего рога раздавались повсюду.
Лорд Кордейн ехал на охоту. Тихий, безлюдный лес наполнился всадниками и повозками. Конюх Тараката подобрал ему самого выносливого каурого коня, граф Эдвард выехал на белом крупном Громе. Рядом с графом на низенькой и спокойной лошадке гарцевал Артур. Маленький лорд радовался своей первой в жизни охоте. Молодой граф Пурлен Саманж, ещё не оправившийся от винных паров и излишнего веселья, клонился в седле и несуразно дёргал лошадь за поводья. Его красное и какое-то безумное лицо искажалось странными гримасами.
— Но, но… кому говорят! Глупое животное… Что за кляча? — спутники и спутницы Саманжа потешались над ним. Только оруженосец графа Пурлена хмуро ехал следом за своим господином. Он чувствовал, что сегодня снова придётся тащить хозяина на своих плечах.
Широкая кобыла барона Крастуди Элмара осторожно вышагивала, растопырив подкашивающиеся ноги. Элмар, похожий на раздувшийся пузырь, жевал на ходу виток кровавой колбасы и запивал элем из фляги. Бегать за дичью он совершенно не собирался, а поехал по традиции и за компанию. А компания эта оказалась довольно большой и шумной.
Охотников и графа Эдварда догнал ещё один всадник, облачённый в коричневую кожу, на рыжей строптивой кобыле. Кобыла красиво вскидывала передние ноги, храпела и рвала удила. Когда всадник приблизился, Радвир Таракат узнал в нём юную леди Сандрин. Она уверенно сидела в мужском седле и управляла норовистой кобылой. За спиной девушки герцог заприметил колчан со стрелами и короткий лук. Белые кудри дочь графа Эдварда забрала под синий берет с блестящим чёрным пером.
— Неужели вы, юная леди, действительно собираетесь охотиться? — поинтересовался маркиз Бри Папер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: