Дэвид Эддингс - Обитель чародеев

Тут можно читать онлайн Дэвид Эддингс - Обитель чародеев - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Дэвид Эддингс - Обитель чародеев
  • Название:
    Обитель чародеев
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Эддингс - Обитель чародеев краткое содержание

Обитель чародеев - описание и краткое содержание, автор Дэвид Эддингс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Благополучно доставив Око Олдура в Райве, Гарион неожиданно для самого себя оказывается наследником райвенских королей и занимает трон под именем Белгариона. Но перед ним встает новая беда — Торак почувствовал возрождение Ока и теперь близок к пробуждению. Битвы с ним не избежать, но будет ли это поединок между ними — или великая война, в которой погибнут многие тысячи людей?

Данная книга является участником проекта «Испр@влено». Если Вы желаете сообщить об ошибках, опечатках или иных недостатках данной книги, то Вы можете сделать это здесь.

Обитель чародеев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Обитель чародеев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Эддингс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хорошо, отец.

Амулет под пальцами Се'Недры снова слегка задрожал. Затем раздался четкий голос чародейки:

— Се'Недра, перестань подслушивать. Принцесса быстро убрала пальцы с амулета.

На следующее утро, когда еще не взошло солнце, Се'Недра послала за Бэйреком и Дерником.

— Мне нужно все золото энгараков, которое имеется в армии, — объявила она. — Каждая монета. Покупайте его, если необходимо, но чтобы у меня как можно больше было монет из червонного золота.

— Я не спрашиваю, для чего вам потребовалось это золото, — сердито заявил Бэйрек. Он был явно не в настроении из за того, что его ни свет ни заря вытащили из постели.

— Я толнедрийка, — пояснила она, — и знаю моих соотечественников. Приманка должна сработать.

Глава 27

Рэн Борун XXIII, император Толнедры, был вне себя от ярости. Се'Недра заметила не без горечи, что её отец сильно постарел за год, пока они не виделись, и ей очень хотелось, чтобы эта встреча с отцом несмотря ни на что вышла сердечной.

Император собрал свои легионы на просторах северной Толнедры, и теперь они стояли на пути армии Се'Недры, выходящей из лесов Вордай. Солнце поднялось высоко, и темно-красные штандарты легионов, развеваясь над необъятным морем ярко начищенной стали, производили неизгладимое впечатление. Собранные воедино легионы расположились на склонах пологих холмов, использовав все преимущества местности.

— Мы должны должны быть крайне осторожны, — сказал Се'Недре король Родар, когда они слезли с лошадей, чтобы встретить императора. — Попытайся хотя бы говорить вежливо.

— Я знаю, что делаю, ваше величество, — беззаботно ответила она, снимая шлем и приглаживая волосы.

— Се'Недра, — продолжал Родар, беря её руку в свою, — ты ведешь игру с огнем с самого первого дня, когда мы высадились в Арендии. Ты сама не знаешь, что тебе придет на ум в следующую минуту. Я настоятельно советую не атаковать толнедрийские легионы, стоящие наверху, поэтому будь повежливее с отцом, иначе я отшлепаю тебя по одному месту. Уловила?

— Родар! — оторопела Се'Недра. — Что ты говоришь!

— Я отвечаю за каждое свое слово, — серьезно продолжал он. — А вы соблюдайте этикет, юная леди.

— Хорошо, я буду его соблюдать, — пообещала она, потом, как маленькая девочка, заморгала и робко спросила тоненьким голоском:

— Ты меня продолжаешь любить, Родар?

Король Родар только беспомощно взглянул на нее, когда Се'Недра погладила его по щеке и заверила:

— Все будет хорошо… А вот и отец.

— Се'Недра, — сердито начал Рэн Борун, приближаясь к ним широким шагом, — как прикажешь тебя понимать? — На императоре были украшенные золотом доспехи, в которых, по мнению дочери, он выглядел довольно глупо.

— Мы проезжали мимо, отец, — самым беззаботным тоном ответила она. — Как ты себя чувствуешь последнее время?

— Прекрасно, пока ты не нарушила мои границы. Где ты собрала такую армию?

— Тут и там, отец, — уклончиво ответила она. — Нам надо серьезно поговорить, понимаешь… где-нибудь наедине.

— Нам не о чем говорить, — отрезал маленький лысый человек. — Я отказываюсь говорить с тобой, пока ты не уведешь свою армию с толнедрийской земли.

— О, отец, — упрекнула Се'Недра, — не будь ребенком.

— Ребенком! — возмутился император. — Ребенком!

— Её величество, вероятно, выбрала не самое удачное слово, — вмешался король Родар, бросая на Се'Недру сердитый взгляд. — Как нам всем прекрасно известно, порой она бывает немного недипломатична.

— А ты что здесь делаешь, Родар? — спросил Рэн Борун. Он огляделся вокруг и заметил других королей. — С какой стати олорны вторглись в Толнедру?

— Мы не вторгались к вам, Рэн Борун, — отрезал Энхег.

А король Чо-Хэг с достоинством ответил:

— Как уже сказала её величество, мы только проходим мимо, двигаясь на Восток.

— А что вы собираетесь делать на Востоке?

— Это наше дело! — буркнул Энхег.

— Повежливее, — сказала леди Полгара чирекскому королю, потом повернулась к императору:

— Мы с отцом объясняли вам, что должно произойти этим летом, Рэн Борун. Вы не слушали?

— Это было до того, как вы украли мою дочь, — парировал он. — Что вы с ней сделали? Она и раньше доставляла мне массу хлопот, ну а теперь стала совсем невыносима.

— Дети растут, ваше величество, — мудро заметила Полгара. — Однако королева говорит дело. Нам надо поговорить… желательно в спокойной обстановке.

— О какой королеве идет речь? — со злостью спросил император. — Я не вижу здесь никакой королевы. Глаза Се'Недры сверкнули.

— Отец, — резко сказала она, — тебе прекрасно известно, что происходит. Перестань, прошу тебя, шутить и перейдем к делу. Это очень важно.

— Вашему высочеству достаточно хорошо известно, что я не шучу, — ответил он ледяным тоном.

— Вашему величеству, — поправила дочь.

— Вашему высочеству, — упрямо повторил отец.

— Вашему величеству, — снова сказала она, повышая голос.

— Вашему высочеству, — прорычал он сквозь стиснутые зубы.

— Вам так уж нравится препираться, как дети, перед своими полками? — спокойно спросила Полгара.

— Знаешь, она права, — заметил Родар Рэн Боруну. — Стоя здесь, мы выглядим нелепо. Давайте сохранять хотя бы видимость приличий.

Император невольно посмотрел через плечо на сверкающие ряды своих легионов, занявших боевые позиции у него за спиной.

— Очень хорошо, — ворча, согласился он, — но предупреждаю: разговор пойдет только об отводе ваших войск с земли Толнедры. Прошу пройти в мой шатер.

— Который стоит как раз в центре ваших легионов, — добавил король Энхег. — Простите меня, Рэн Борун, но мы не настолько глупы. А почему бы вам не пожаловать в мой шатер?

— Я не глупее вас, Энхег, — огрызнулся император.

— Позволю себе заметить, — миролюбиво произнес король Фулрах, — что, учитывая срочность вопроса, место, на котором мы стоим, представляет собой более или менее нейтральную территорию. — Он повернулся к Брендигу:

— Полковник, вы не будете так любезны, чтобы соорудить большую палатку прямо здесь?

— Слушаюсь, ваше величество, — сдержанно ответил невозмутимый Брендиг.

— Как видите, — усмехнулся король Родар, — легендарная практичность сендаров отнюдь не миф.

Императору не очень понравилось это предложение, но он наконец-то вспомнил об этикете.

— Я давно не видел тебя, Фулрах. Надеюсь, Лейла жива-здорова?

— Она передает привет, — вежливо ответил король Сендарии.

— Ты же всегда отличался благоразумием, Фулрах, — продолжал император. — Почему ты ввязался в эту авантюру?

— Я думаю, что и этот вопрос нам лучше бы обсудить без свидетелей, — предложила Полгара.

— Спор по поводу престолонаследия продолжается? — спросил Родар тоном человека, желающего поддержать беседу, когда больше не о чем говорить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Эддингс читать все книги автора по порядку

Дэвид Эддингс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Обитель чародеев отзывы


Отзывы читателей о книге Обитель чародеев, автор: Дэвид Эддингс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x