Дэвид Эддингс - Владычица магии
- Название:Владычица магии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Эддингс - Владычица магии краткое содержание
Погоня за похитителем Ока Олдура продолжается. К Гариону, Белгарату и Полгаре присоединяются новые спутники. Страны, через которые они идут, охвачены волнениями — по той или иной причине, и возможно, Гариону и остальным придётся так или иначе избежать их… или принять в них участие.
Данная книга является участником проекта «Испр@влено». Если Вы желаете сообщить об ошибках, опечатках или иных недостатках данной книги, то Вы можете сделать это здесь.
Владычица магии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Какая предусмотрительность, — пролепетала Се'Недра, бледнея.
— К сожалению, теперь придётся действовать более жестоко, — продолжал Кэдор. — Острый кинжал и глубокая яма положат конец вашему нежелательному участию в толнедрийской политике. Крайне сожалею, принцесса, но поверьте, лично я не питаю к вам никакой ненависти — это просто суровая необходимость защищать свои интересы.
— Один лишь недостаток в столь хитром плане, Кэдор, — перебил Мендореллен, осторожно прислонив копьё к стволу.
— Мне так не кажется, барон, — самодовольно хмыкнул Кэдор.
— Ошибка состоит в том, что ты оказался слишком близко от моего меча, и теперь голова твоя в большой опасности, а человеку без головы корона ни к чему.
Гарион понял: Мендореллен лезет на рожон ещё и из желания доказать самому себе, что он не трус.
Кэдор оценивающе оглядел рыцаря.
— Ты не сделаешь этого, — без особой убеждённости решил он. — Нас слишком много.
— Зря так думаешь. Уж слишком ты самоуверен. Слава обо мне гремит по всему миру, а меч в руках моих творит чудеса. И солдаты твои для меня — всё равно что травинки под острой косой! Ты обречён, Кэдор!
И с этими словами рыцарь обнажил огромный меч.
— Чему бывать, того не миновать, — криво усмехнулся Бэйрек и, кивнув Хеттару, выхватил свой меч.
— Вряд ли это благоразумно, — раздался сзади знакомый хриплый голос.
Из-за деревьев выехал всадник на чёрной лошади. Тёмная мантия развевалась по ветру. Он быстро прошептал что-то и резко взмахнул правой рукой. Мозг Гариона заволокло тёмной пеленой, в ушах послышался странный рёв. Меч Мендореллена упал на землю.
— Благодарю, Эшарак, — облегчённо вздохнул Кэдор. — Я не ожидал такого.
Мендореллен стянул латную перчатку и осторожно прижал к груди руку, корчась от боли. Глаза Хеттара сузились, но тут же почему-то стали пустыми.
Чёрный конь мерга с любопытством оглядел его и презрительно отвернулся.
— Ну, Ше-Дар, — зловеще ухмыльнулся Эшарак, явно наслаждаясь зрелищем, — может, попытаешься ещё раз?
— Это не лошадь, — с болезненным отвращением пробормотал Хеттар, — только выглядит как лошадь, но на самом деле нечто другое.
— Совершенно верно, — согласился Эшарак. — Абсолютно другое. Можешь стараться прочесть его мысли, но, думаю, тебе вряд ли понравится то, что узнаешь.
Соскочив на землю, он направился к путешественникам, впиваясь в них пылающими глазами. Остановился перед тётей Пол, отвесил иронический поклон.
— Вот мы и встретились снова, Полгара.
— Вижу, у тебя было много дел, Чемдар.
— Кэдор, уже собиравшийся спешиться, испуганно вскинулся:
— Ты знаешь эту женщину, Эшарак?
— Его зовут Чемдар, герцог Кэдор, — ответила тётя Пол, — и он жрец гролимов. Ты думал, Чемдар всего-навсего купил твою честь, но скоро поймёшь, что на самом деле он завладел гораздо большим.
Она выпрямилась в седле; белая прядь волос на лбу излучала неземное свечение.
— Ты достойный враг, Чемдар. Мне даже немного тебя не хватало.
— Не смей, Полгара, — поспешно предупредил гролим. — Сердце мальчишки у меня в руке. Попробуй только собрать свою волю, и он умрёт. Я знаю, кто он и как дорог тебе.
Глаза тёти прищурились.
— Всё это лишь слова, Чемдар.
— Хочешь проверить? — издевательски усмехнулся он.
— Слезайте с коней! — закричал Кэдор; легионеры угрожающе шагнули вперёд.
— Делайте как он велит, — спокойно приказала тётя Пол.
— Погоня была долгой и трудной, Полгара, — кивнул Чемдар. — Где Белгарат?
— Недалеко. Если успеешь убежать сейчас, сможешь скрыться, пока он не вернулся.
— Ну нет, Полгара, — засмеялся мерг. — Будь он поблизости, я бы почувствовал.
Повернувшись, он пристально взглянул на Гариона.
— Ты вырос, мальчик. Давно мы с тобой не беседовали, правда?
Гарион не сводил глаз с изрезанного шрамами лица врага, но не чувствовал страха, лишь тревожную насторожённость. Схватка между ними, которую юноша ожидал всю свою жизнь, должна вот-вот начаться, и что-то в душе подсказывало: он готов к этой битве.
Чемдар испытующе взглянул в глаза Гариона.
— Мальчишка ничего не знает? — спросил он у тёти Пол и, расхохотавшись, добавил:
— Ты истинная женщина, Полгара. Хранишь тайну лишь ради самой тайны.
Нужно было давно забрать его у тебя.
— Оставь его в покое, Чемдар, — предупредила тётя Пол.
— А его настоящее имя, Полгара? — не обратив внимания, продолжал Гролим. — Ты ещё не открыла ему?
— Это тебя не касается, — бесстрастно заметила она.
— Касается, Полгара, и ещё как! Я следил за ним столь же внимательно, как и ты. — Чемдар расхохотался:
— Ты была мальчишке матерью, а я — отцом. Мы вырастили прекрасного сына, и теперь я желаю знать его истинное имя.
Тётя Пол выпрямилась.
— Думаю, всё зашло слишком далеко, Чемдар, — холодно отчеканила она. — Твои условия?
— Никаких условий, Полгара! Ты, я и мальчик направимся к тому месту, где отдыхает господин мой Торак перед тем, как наконец восстать ото сна. Моя рука постоянно будет сжимать сердце мальчика, поэтому тебе придётся покориться.
Зидар и Ктачик сживут друг друга со свету в драке за Око, если только Белгарат не отыщет их раньше и не уничтожит. Но Око меня не интересует. Мне нужны были только ты и мальчишка.
— Значит, ты не пытался помешать нам? — удивилась тётя Пол.
— Помешать? — захохотал Чемдар. — Я только старался помочь. У Зидара и Ктачика полно наёмников в западных королевствах. Пришлось обманывать их и задерживать на каждом шагу, чтобы дать вам пройти. Я знал, что раньше или позже Белгарат решит в одиночку отправиться за Оком, а когда это произойдёт, можно будет захватить тебя и мальчишку.
— Но с какой целью?
— Неужели не понимаешь? Первое, что увидит, пробудившись, господин мой Торак, — свою невесту и своего смертельного врага, закованных в цепи, стоящих перед ним на коленях. За такой королевский дар я буду возвышен над остальными и осыпан милостями!
— Тогда отпусти моих друзей.
— Меня они не интересуют, — покачал головой Чемдар. — Оставлю их на волю благородного Кэдора. Думаю, вряд ли он сочтёт нужным оставить этих людей в живых, но это его дело… Я получил то, чего добивался.
— Ты — свинья! — беспомощно выкрикнула тётя Пол. — Грязная подлая свинья!
Хладнокровно ухмыльнувшись, Чемдар ударил её по лицу:
— Ты должна научиться придерживать язык, Полгара!
В мозгу Гариона что-то взорвалось. Словно сквозь пелену он видел, как легионеры схватили Дерника и остальных, но никто, казалось, не считал, что юноша может быть опасен. Гарион, не задумываясь, пошёл на врага, обнажив кинжал.
— НЕ ТАК! — остерёг сухой голос, так часто звучавший в его душе, но теперь голос этот не был равнодушным и бесстрастным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: