Кэмерон Джейс - Проклятые Яблоки
- Название:Проклятые Яблоки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэмерон Джейс - Проклятые Яблоки краткое содержание
Шестой приквел серии, рассказанный от имени Прекрасного Принца. Сможет ли спасти Принц свою возлюбленную на этот раз? Кто такая Помона? И какого цвета Смерть? Все ответы на эти и многие другие вопросы вы сможете найти в очередном приквеле серии Дневников Гримм.
Проклятые Яблоки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это Присказка, — улыбнулась она, сложив губы сердечком. — Любовь не может быть еще сильнее. Вот почему люди ярко горят, а остальной мир рассыпается пеплом в их пламени.
— Пламени? — задумался Джек. — Забавно, когда ты так говоришь об огне, милая, — сказал он Мармеладке.
— Знаю, — печально произнесла девушка, опуская голову ему на плечо. Мне стало интересно: а она тоже воровка, как и Джек? Хотя выглядела она очень загадочно. — Я не должна любить огонь?
— Почему? — спросил я, сам себе удивляясь, что продолжаю вести беседу, когда должен спасать Белоснежку.
— Это долгая история, — покачал головой Джек. — Давайте спасём монстра! — сменил он тему разговора.
Джек посадил в землю свои волшебные семена, и мы чуть-чуть подождали. Земля начала дрожать и вспучиваться, а потом на её поверхности показался Бобовый Стебель, извивающийся, как змея. Его покрытые листьями ветви устремились вверх.
— Я же говорил тебе, — улыбнулся Джек, глядя на моё поражённое лицо. — Кто-то обязан написать обо мне книгу.
Мы втроём начали карабкаться по стволу. Глянув вниз, я заметил разъярённые растения Рапунцель, которые пытались до нас дотянуться, но мы были уже далеко и в безопасности. Это будет чертовски занимательное приключение.
Джек сказал Мармеладке лезть первой и заговорить с Рапунцель после того, как Джек начнёт играть на волшебной арфе. Мы слушали, как та сочувственно обратилась к Рапунцель и сказала ей, какая та красивая. Она даже сказала Рапунцель, что та самая красивая девушка на земле. Я не мог этого подтвердить, потому что прятался среди ветвей и не видел Рапунцель. Затем девушка пожаловалась, как сложно ей расчесывать свои длинные волосы. Мармеладка предложила подарить волшебный гребень, который сам всё делает. Рапунцель провела гребнем по волосам и упала на пол башни без единого звука.
— Что это был за гребень? — спросил я у Джека.
— Отравленный, — ответил Джек, взбираясь следом за Мармеладкой на верх башни.
— Где ты его взял? — я вскарабкался следом за ним.
— Собственность Королевы Скорби, — ответил он. — Она просто обожает подобный хлам.
— А яблоко? — спросил я.
— Я решил сначала попробовать гребень, — произнёс Джек. — Теперь мы сможем использовать яблоко на что-то ещё. Забирайся в башню и держи свою девчонку, пока она меня не покусала, — сказал он и запрыгнул внутрь комнаты, не переставая играть на арфе, чтобы вороны не проснулись.
Я спрыгнул через окно в комнату, но не мог разглядеть Белоснежку в уютной, круглой, тускло освещённой комнате. Я увидел Джека, забивающего гвоздями деревянный гроб и проверяющего, крепко ли тот закрыт.
— Что ты делаешь? — завопил я. — Неужели в гробу Белоснежка?
— Ты и так знаешь, что, да, — резко ответил Джек. — И ты знаешь, кто она такая. Они держат её в гробу, чтобы можно было контролировать. Вот и нам стоит поступить так же.
— Нет, — заспорил я. — Со мной она не такая. Просто открой гроб, и ты сам всё поймёшь.
— Что пойму? — Джек подошёл ко мне, отбросил в сторону мои длинные волосы и кивнул на следы укусов на моей шее. — Вот это? Ты позволил ей пить свою кровь, и теперь ты под её заклятием. Вот и всё.
— Это не так, поверь мне, — взмолился я, отчаянно желая взглянуть на Белоснежку.
— Это все призказка, — блеснула глазами Мармеладка. — Не пытайся объяснить это Джеку. Он не поймёт, — сказала она мне.
— Ладно, голубки, — произнёс Джек. — Вот что мы сделаем. Мы спустим этот гроб вниз, не открывая, и отдадим тебе, Прекрасный Принц. Ты платишь мне золотом, я взамен тебе гроб с твоим монстром, и мы больше никогда не видимся. Всё ясно?
— Эй? — послышался вдруг из гроба ласковый, нежный и невинный голосок. Это была она, свет моей жизни, Белоснежка. — Есть там кто-нибудь? — спросила она.
Джек отскочил от гроба и уставился на него. Его поразило не то, что Белоснежка была жива, а то, каким детским и милым был её голос.
— Это не голос монстра, — произнесла Мармеладка, опускаясь на колени перед гробом и быстро пробегая пальчиками по крышке, словно желая, чтобы гроб был стеклянным, и она могла рассмотреть то, что внутри.
— Я здесь, любовь моя! — сказал я. — Я пришёл тебя спасти.
— Принц? — поинтересовалась Белоснежка. Её голос был завораживающий, как в детстве, когда она пела в лесу, а птицы и белочки собирались вокруг неё и слушали.
— Да, — кивнул я, глядя, как увлажняются глаза Мармеладки от душераздирающе нежного голоса. Как мир может быть так жесток к юной девушке, которая совсем не была монстром!
— Ты пришёл за мной? — спросила Белоснежка.
— Я всегда буду рядом, — ответил я и услышал вздох облегчения и благодарности из-под крышки гроба.
— Не могли бы вы меня отсюда выпустить? — спросила она, словно маленькая девочка, попросившая взрослого подсадить её на лошадку.
— Нет! — перебил Джек. — Это всё уловка. Я и раньше такое видел с девушкой Питера Пэна. Они все вначале такие милые.
— Выпусти ее, — умоляла Мармеладка Джека.
— Мне нечем дышать, — тихим голосом прошептала Белоснежка из закрытого гроба.
— Я сказал «нет», — Джек был неумолим, глядя на меня.
Я не мог спорить с Джеком, потому что на самом деле представлял, каким монстром она может быть. А что, если она убьёт Джека и Мармеладку? Они нужны мне, чтобы сбежать из башни. Меня тревожило то, как менялись мои мысли и намерения рядом с Белоснежкой. Я был готов убить любого, только чтобы слышать её голос. Я так сильно хотел поговорить с ней, обнять её, но внезапно снаружи со стороны дерева донёсся грохот.
— Фи-фай-фо-фам*, - оглушающе зарычал кто-то, точнее, что-то. (*Фи-фай-фо-фам — первая строка четверостишия из английской сказки «Джек и бобовый стебель». Фраза сказана великаном, которого позже победил Джек.)
— Что это было? — нахмурился я.
— Опять, — покачала головой Мармеладка.
— Что ты имеешь в виду? — спросил я, когда звук стал ближе.
— Это…, - Джек колебался. — Тролль.
— Этот ужасный звук доносится от тролля? — спросил я.
— Ну, у него очень большой рот, — ответил Джек. По выражению его лица стало ясно, что он лгал.
— Кто это, Джек? — потребовал я.
— Большой тролль, — ответил Джек.
— Насколько большой? — спросил я, и Бобовый Стебель снаружи снова затрясся.
— Очень большой, — ответил Джек. — Нам надо вернуться обратно к дереву. Сейчас же!
Мы схватили гроб и вылезли на Бобовый Стебель, следуя за Джеком вверх к облакам. Здесь было так красиво, так тихо и мирно. Если бы за нами не гнался огромный таинственный приятель Джека, мы могли бы здесь задержаться чуть подольше.
— Куда мы? — спросил я.
— Пройдём по облакам, — крикнул в ответ Джек, держа переднюю часть гроба. — Это сработает, пока ты не посмотришь вниз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: