Эри Крэйн - Мятеж
- Название:Мятеж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эри Крэйн - Мятеж краткое содержание
«Мятеж» — это первая часть книги «Проклятие и искупление», повествующей о проблемах и конфликтах общества, где обычные люди вынуждены жить бок о бок с теми, кто наделен магическим даром. Противостояние интересов и взглядов, переплетающиеся в судьбах героев, не оставляют места для однозначных злодеев и «хороших парней». Сражаясь за «свою правду», они рискуют повергнуть весь мир в хаос, стоит лишь нарушить хрупкое равновесие, удерживаемое путем заговоров и притеснений.
«Мятеж» — это первый шаг к перерождению, начавшийся с юного мага-отступника, вынужденного покинуть отчий дом. Выходец из затерявшегося на карте шахтерского городка, он запускает водоворот событий, стирающий грань между друзьями и врагами и обличающий лживость существующего порядка.
Мятеж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Очутившись в низком земляном ходе, Фьорд, освещая себе путь, направился вглубь — туда, где мелькнул рыжий хвост. Сделав пару шагов, маг услышал возню за спиной. Толстые корни дерева извивались, словно сонные змеи, скручиваясь и перекрещиваясь, прежде чем проход в нору не был полностью запечатан.
Глава 4. Светлячки
Фьорд недолго плутал извилистым проходом, все время круто уходившим в глубины. В конце хода маг оступился и съехал на спине вниз, зарывшись ногами в густо зеленеющую траву.
Юноша сидел на земле, не в силах пошевелиться от увиденного. Ввысь взмывали своды просторной пещеры, полностью оплетенной корнями деревьев и цветущим вьюнком. С потолка свешивались раскидистые ветви, одетые в бледно розовую листву. Среди них сказочными светящимися шарами висели полные бутоны. Излучаемое ними сияние освещало пещеру, которую пересекал скрывавшийся в противоположной стороне ручей. Он раскидывал брызги, от которых прибрежная трава мерцала белизной. Сияние наполняло и саму воду, словно тысячи сверкающих рыбок стремительно проносились меж выглядывающих над поверхностью камней.
Справившись с удивлением, Фьорд поднялся на ноги и увидел зверька рядом с растущим на берегу ручья низким деревцем, ветви которого тянулись во все стороны, увешанные длинными пурпурными серьгами.
Зверек нырнул под светло-серую накидку, что лежала у дерева. Фьорд поспешил к нему, но замер, сбитый с толку происходящим. Ткань стала приподниматься, менять очертания, пока на грубое волокно накидки не рассыпались длинные русые кудри.
Фьорд стоял в онемении, смотря, как на его глазах пушной зверек превратился в девочку лет двенадцати, с пухлыми румяными щеками и яркими зелеными глазами. Крутые дуги бровей придавали лицу удивленное выражение, а фигурные губы были восторженно приоткрыты.
— Зови меня Мелисса, — прозвучал звонкий голосок и девочка, закутанная в накидку, широко улыбнулась, любопытно разглядывая лицо Фьорда.
— Фьорд, — робко представился парень, все еще прибывая в замешательстве.
— Я здесь живу, — живо заговорила Мелисса, направившись вдоль ручья. Юноше ничего не оставалось, как пойти следом. — Не в этой пещере, здесь — под Поверхностью. Моя община дальше.
— Как ты…? — Фьорд шел немного позади, не в силах оторвать взгляд от пританцовывающей походки.
— Превращаюсь? Очень легко! Отец говорит, что в будущем я смогу обращаться в птицу, но пока у меня вышло только вырастить четыре пера на животе, — Мелисса повернулась к Фьорду и пошла спиной вперед, ловко ступая босыми ногами. — А ты огненный маг? Я видела пламя в твоей руке!
— Да, я умею немного…, — Фьорд не успел договорить. Один из висящих под куполом пещеры бутонов раскрылся, просыпав светящуюся лазурью пыльцу. Мерцающее облако медленно проваливалось сквозь звенящий воздух.
— Завораживает? — Мелисса улыбнулась и поспешила к проходу, ведущему из пещеры.
Ход был узким: в ряд могло пройти не больше двух человек. С невысокого потолка свисали тонкие стебли, укрытые мелкой гладкой листвой. Большинство из них достигали пояса Фьорда, а некоторые спускались до самой земли. Раздвигая изумрудную занавесь, Мелисса вывела Фьорда в еще одну пещеру, зал которой был куда меньше предыдущей. Тут и там лежали каменные россыпи, высотой в полтора человеческих роста. Ручей выбивался из-под стены и плутал меж глыб, проложив себе узкое, но глубокое русло.
— Я все тебе здесь покажу, — щебетала девочка.
Фьорд улыбнулся добродушию Мелиссы, но улыбка пропала с его лица, когда вьющиеся по земле корни ожили, вмиг вскарабкались по юноше вверх, оплетая руки, крепко сжимая ребра и обездвиживая ноги.
— Проклятье! — Фьорд скрипнул зубами и его руки охватило пламя, превращающее деревянные стебли в угли. Очередная ловушка? Он отыскал взглядом Мелиссу, испуганно смотрящую на него.
— Нет, не нужно, пожалуйста, успокойся, — затараторила девочка, и повернулась к Фьорду, атакованному очередными ожившими растениями, спиной. — Грант, оставь его, он не враг!
Чем больше Фьорд сопротивлялся, тем сильнее сдавливали стебли, грозясь переломать все кости, и юноша был вынужден замереть, чтобы отыскать способ вырваться из ловушки.
На камне, у которого стояла Мелисса, взывая к воздуху, появился парень в приталенной серой рубахе и шортах. На вид он был одного возраста с Фьордом, но казался мельче из-за хлипкого телосложения и нескладно собранных суставов. Такие же кучерявые русые волосы, как и у Мелиссы, были собраны в низкий хвост. В отличие от девочки, похожей на куклу, парень был колюч, с нависшими над глазами сводами бровей и таким же резким подбородком, с впалой кожей щек, обтянувшей широкие скулы.
— Спускайся немедленно, Грант, и отпусти его! — продолжала кричать Мелисса. Грант соскользнул с камня и, взяв девочку за локоть, потянул в сторону. Замешкавшись, он посмотрел в сторону Фьорда, и оковы последнего чуть ослабли, давая возможность нормально дышать.
— Чем ты только думала, Лисса, притащив его сюда? — до Фьорда донеслось гневное бормотание. — Сколько можно?
— Сколько? Да он же первый! — возмутилась девочка, толкнув парня в грудь. — Освободи его немедленно! Я отведу его к отцу, и он решит, может ли маг остаться или нет. Он, а не ты!
Грант провел по лицу руками, будто пытаясь стереть его с себя, и издал тихий стон.
— Маленький непослушный ребенок, — зло выдавил он и приблизился к обездвиженному Фьорду. Сверля его взглядом таких же зеленых, как и у девочки, глаз, Грант плавными движениями рук рассек воздух перед собой, и затвердевшие стебли, опутавшие конечности Фьорда, размякли и послушно сползли в траву. Маг огня облегченно вздохнул и враждебно посмотрел на Гранта.
— Извини моего брата, он немного… диковат, — проронила Мелисса и в последний момент успела увернуться от затрещины.
— Идем, вы оба. И ты, маг, веди себя смирно или следующее появившееся здесь дерево прорастет из твоего живота, — Грант пропустил Мелиссу с Фьордом вперед и пошел сзади, не выпуская чужака из виду.
Селение, в которое привели Фьорда, находилось через зал от того, где он повстречал Гранта. Десятки взглядов провожали троицу: люди в свободных рубахах, все как один, замершие у свитых из стеблей куполообразных небольших хижин. Между ними, то тут, то там проглядывали веревки с сохнущим бельем. В центре селения была небольшая площадка, по периметру окруженная лавками, а в центре — выложенное из камней кострище, с пылающим огнем.
У одной из хижин, ничем не отличающейся от остальных, сидел широкоплечий мужчина с резкими чертами лица и русыми волосами, каменным ножом вырезая по деревяшке на коленях.
Грант поймал Мелису за руку и остановился, кивнув Фьорду, чтобы тот подошел ближе к старейшине селения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: