Анна Чарова - Волчонок на псарне (СИ)

Тут можно читать онлайн Анна Чарова - Волчонок на псарне (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Волчонок на псарне (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2016
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.09/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Чарова - Волчонок на псарне (СИ) краткое содержание

Волчонок на псарне (СИ) - описание и краткое содержание, автор Анна Чарова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Талиша никогда не носила платье и мечтает стать великим воином. Магнетизму Дария завидуют многие, но он сам с удовольствием променял бы магический дар на право быть простым человеком. Джерминаль мечтает вырасти и выйти замуж по любви. Но часто бывает так, что не мы выбираем Путь, а Путь выбирает нас и ведет туда, куда нам идти не хочется, одаривает тем, что мы не готовы принять. Первая книга тетралогии. Роман дописан и выложен до конца.

Волчонок на псарне (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волчонок на псарне (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Чарова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Цела? — прозвучал в голове голос Дария, или мне показалось, или он отдавал обреченностью.

— Пока да.

— Где ты?

— Плаваю на бочке. Корабль утонул, водовороты маленькие — тут уже не опасно. Я замерзла, руки не слушаются, вытащи меня! Здесь и другие люди, — я посмотрела на утопленника, и Дарий засуетился.

— Маши рукой, держись. Скоро буду.

Зубы начали стучать, в голове толпились мысли только о том, поскорее бы вылезти из воды. Недалеко отфыркивался парнишка, держащийся за доску. Увидел плывущий в нашу сторону кораблик с единственной мачтой, закричал, замахал рукой, погреб быстрее. Я тоже подняла руку и заворожено смотрела, как приближается черный киль и бородатый мужчина с факелом указывает на меня. Вот как ты выглядишь, Дарий!

— Я стою позади, моя голова повязана серым платком, — уточнил Дарий.

Из-за спины бородатого выступил мужчина повыше, лица его было не разглядеть. Похожий на маленькую галеру корабль подплыл к мальчишке. Один из столпившихся на носу людей перегнулся через борт, схватил парня за руку и втащил на палубу. Я была чуть дальше и, когда кораблик развернулся ко мне, уже думала, что вот оно, спасение. Улыбнулась от уха до уха, но ощутила странное — будто бы живот проткнули мечом, и из меня вытекает жизнь. Руки ослабли, в глазах потемнело, я изо всех сил вцепилась в бочку. Не хочу умирать. Только не теперь!

— Колдуна догнали и убили, — прозвучал стихающий голос Дария.

Наши души связаны неразрывно, когда умрет он, я последую за ним или лишусь рассудка. Последнее, что я увидела, — как человек с тюрбаном на голове прыгает в воду.

Глава 14. Дарий. Опередить беду

Глядя на пылающую галеру, отраженную в черном зеркале воды, Дарий сгорал от нетерпения, мысленно казнил себя за то, что смотрит на тонущий корабль, где заперта его любовь, и ничем не может помочь. Хотелось направить сиккар к давшему крен кораблю, запрыгнуть на палубу, отыскать Лидию, прижать к груди, но он понимал, что не успеет доплыть, а даже если ему это удастся, он пойдет ко дну вместе с остальными бедолагами. Мало того, скорее всего маленький сиккар тоже утонет.

Спасающиеся, что порасторопней, уже доплыли до первых сиккаров и лезли на борт, в основном это были беззаконники, которые служили магу-преступнику. Чуть позже подтянулись мужчины из невольников, женщин среди них не было. Да они же плавать не умеют! Дарий заметался по сиккару, глядя, как пылающая галера беззаконников идет ко дну, как огонь шипит, захлебываясь.

Сначала защиту пробить не могли, теперь…

План был простым: дождаться, пока корабль утонет и вода успокоится, подплыть к нему поближе, благо, глубина залива там всего ничего, и водные маги начнут вытаскивать утопленников и оказывать им помощь. Иначе никак. Кому-то повезет, кто-то отправится в вечный Путь… Только бы не Лидия!

Поскольку лучшие врачеватели — дети воды, когда они будут возвращать к жизни утопленников, остальные маги должны подпитывать их.

Талиша говорила, что освободила часть людей, запертых внутри галеры. А вторую часть? Лучше не думать об этом и надеяться, что Лидии удалось спастись.

Когда Талиша позвала на помощь и сказала, что вода успокоилась, Дарий велел капитану подконтрольного ему сиккара плыть на место крушения.

— Это может быть опасно, — возразил бородатый капитан, поднял факел — по черной воде протянулась световая дорожка, открывая взору белую пену, обломки затонувшего корабля, шкуры северных лис, что беззаконники меняли на парусную ткань. — Надо немного подождать, иначе нас опрокинет водоворот и затянет на дно.

— Действуй, — рявкнул Дарий и посмотрел на Йергоса с его помощником Леннелем, они расстилали одеяло для спасенных и готовили пузырьки с эликсирами и живой водой. — Готовы?

— Всегда, — отозвался Йергос и улыбнулся. — Бажен, скажи остальным, что начинаем. Времени мало.

Бажен тряхнул головой, мысленно передал остальным приказ Йергоса, и стоящие неподвижно сиккары задвигались, весла зашлепали по воде. Капитан медлил, Дарию хотелось ударить его, но он держался. На утонувшем корабле — его Лидия, секундное промедление может стоить ей жизни. Если она захлебнулась, и ее достать из воды прямо сейчас, то у нее будет шанс. Капитан зыркнул на Дария, неспешно прошагал на нос и проговорил:

— Гребцы! Курс на юго-запад. Вытаскиваем всех, кого найдем.

Сколько невольников было на галере? Хватит ли времени и сил, чтобы помочь всем?

Дарий не мог все время слушать Талишу, и прерывался, когда принимал важные решения. Сейчас снова настроился на нее, прищурился и увидел на черноте воды, посеребренной луной, человека на плоту. Сиккар подгреб к нему, капитан помог пострадавшему вылезти, это оказался крепкий парнишка с длинными волосами. Чуть дальше Дарий рассмотрел еще одного спасшегося, дрейфующего на бочке. Вот она, помощница с той стороны Драконьего хребта.

Пока сиккар скользил к Талише, легионеры вытащили на борт молодого мужчину в белой рубахе, передали Йергосу, который взмахнул руками над его лицом, и вода сама вытекла изо рта утопленника. Помощник надавил на его грудь, наклонился, прошептал заклинание, и мужчина шумно вдохнул, закашлял. Легионеры оттащили его на корму, туда, где дрожал мальчишка — этим двоим помощь уже не нужна, сами справятся.

Бажен, погруженный в себя, вздрогнул и проговорил:

— Наши отчитались. Беззаконного мага догнали, он уходил на лодке и попытался сопротивляться, естественно был убит. Моранга взяли живым, он барахтался неподалеку, беззаконный маг бросил его на корабле.

— Будет кого казнить на площади, — злобно бросил Дарий, передал новость Талише, попытался отыскать ее в темноте, но увидел лишь бочку.

На девушке заклятие подчинения! Она должна умереть вместе с тем, кто внедрил в ее душу часть себя! Не раздумывая, Дарий сбросил плащ и прыгнул в воду — он попросту не мог бездействовать дальше, если с Лидией не получится, пусть хотя бы Талиша живет!

В спину что-то крикнул Йергос, но Дарий не слушал его, греб к бочке, звал девушку, но она молчала. Со дна поднимались пузыри, лопались на поверхности. Где же она? Доплыв до бочки, Дарий нырнул в темную воду, открыл глаза, зашарил руками вслепую. Выплыл, хлебнул воздуха и опять нырнул. Талишу он нашел с третьего раза, это была еще совсем девочка, и она не дышала. Обхватив ее грудь одной рукой, второй Дарий погреб обратно, передал девочку легионерам и только потом выбрался сам.

Йергос и Леннель положили ее на одеяло, проделали свои манипуляции, но Талиша не нахлебалась воды, она перестала дышать раньше. Йергос поскреб лысую голову, вытаращился и воскликнул:

— Это беззаконница, к тому же ведьма! У нее заклятие… Нет, я не буду ее спасать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Чарова читать все книги автора по порядку

Анна Чарова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волчонок на псарне (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Волчонок на псарне (СИ), автор: Анна Чарова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x