Светлана Латова - Приключения Генри-Генриетты
- Название:Приключения Генри-Генриетты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Латова - Приключения Генри-Генриетты краткое содержание
Сказочная повесть о девушке Генриетте, которая с детства носит мужское платье и представляется «Генри». Однажды она узнает, что на территории их страны поселился дракон. Девушка решается на отчаянный шаг: идет к дракону в надежде убедить его покинуть ущелье. Между ними завязывается дружба. Вдвоем они придумывают хитрый план, после чего дракон покидает страну, а король в благодарность за это назначает Генри одним из своих советников.
Генриетта скучает по своим родным, а иногда и по прежней простой жизни, но рада появившейся возможности сделать что-то действительно важное, улучшить жизнь обычных людей.
Приключения Генри-Генриетты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Генриетта рассматривала памятный подарок. Конечно, может это совпадение? Или так было запланировано, раз она прогнала дракона? Она решила не ломать голову над этим вопросом, а при встрече спросить Уфиция. В любом случае это была очень приятная неожиданность. Подарок напомнил ей о Золотке. Где он интересно?
Генриетта так задумалась, что не заметила, как к ней подошел генерал.
— Генри! — крикнул он ей в ухо. — Я тебя зову, зову, а ты не слышишь. О, забавная вещица, — сказал он, увидев брошку-дракона. — А мне вот досталась.
Он раскрыл ладонь и показал брошь в форме двух перекрещенных сабель. Видимо подарки все-таки были подобраны индивидуально каждому.
— А что случилось? — спросила Генриетта.
— Тебя уже давно все ищут. Король Вильгельм рассказал Юдовику Второму про то, как ты ходил прогонять дракона, и король Южного Королевства изъявил желание познакомиться с храбрым юношей. Я с ног сбился, разыскивая тебя. Хорошо, Уфиций подсказал, где ты прячешься. Пойдем.
Они пошли через весь зал к королю. Генриетта поклонилась обоим королям.
— Вот наш храбрый Генри, — представил ее король Вильгельм.
— Я бы сказал безрассудный, — поправил его Юдовик Второй, — и неуловимый. Вас никто не мог найти. Где Вы прятались?
— Наш Генри боится барышень гораздо больше, чем драконов, — улыбнулся генерал.
— О, Вы разумный молодой человек, — засмеялся король Южного Королевства. — Юноша, присядьте рядом с нами и расскажите мне про Вашу встречу с драконом.
Генриетта присела на поданный ей стул и в сотый раз изложила историю про меч сэра Ланпелла, которую они придумали с драконом.
— Очень интересно, — сказал Юдовик Второй. — А с чего Вы решили, что дракон будет с Вами договариваться?
— Я не знал точно, но решил попробовать, — пожала плечами Генриетта.
— Ну что ж, Вильгельм, я предлагаю взять этого юношу с собой. Пусть позабавит моих подданных этой дивной историей. Тем более Вам нужны сопровождающие.
— Хорошо, — ответил король Вильгельм. — Генри, иди, развлекись, как следует, а через пару дней ты отправишься со мной в Южное Королевство.
Генриетта поклонилась и удалилась.
Она вновь оказалась в центре внимания романтичных барышень, но на этот раз она сумела избежать танцев, сославшись на то, что в первый день бала подвернула ногу.
Кларисса напротив танцевала без устали. Это был последний день, когда она могла побыть в роли принцессы, и она пользовалась моментом.
Когда она, наконец, утомилась, они вышли с принцем прогуляться в сад, который сегодня был наполнен щебетаньем птиц и мерцанием светлячков. Они шли молча. За два дня молодые люди успели поговорить о многом, прочесть немало стихов, рассказать не одну историю. Кларисса ничего не рассказывала о себе и своей семье, для принца она так и осталась прекрасной незнакомкой.
— Как жаль, что Вы не принцесса, — нарушил молчание Вильям.
— Почему? — спросила Кларисса.
— Потому что Вы мне очень понравились, но я, как будущий король, не имею права на брак по любви.
«На этом сказка заканчивается, и начинается реальность», — подумала Кларисса. Но она поймала себя на мысли, что сердце ее не разбилось, мир вокруг не рухнул, просто стало чуточку грустно.
— А мне жаль, что Вы не обычный юноша, с которым я могла бы познакомиться в моей повседневной жизни, — сказала она. — Но прошу Вас, давайте не будем предаваться грусти, до конца бала у нас еще есть время повеселиться.
Принц согласился, и они вновь закружились в танце под звуки чудесной мелодии в этот волшебный вечер.
В завершении бала всех гостей позвали в сад. Там ждал подарок Восточного Королевства — грандиозный фейерверк. Все небо словно расцвело огненными цветами, которые с грохотом распускались над головами людей. Это был заключительный аккорд бала.
Кларисса незаметно ускользнула от принца, пока тот восхищался ярким зрелищем, и по пустым коридорам добралась до комнаты Генриетты. Надо сказать, сделала она это очень вовремя, потому что через несколько минут люди начали толпами возвращаться с бала, и зайти в комнату Генри без свидетелей было бы невозможно. Вскоре появилась и Генриетта.
У входа в свою комнату она с кем-то по-дружески распрощалась. Войдя внутрь, Генриетта плотно закрыла дверь.
— Вот и все! — сказала она. — Как твой принц?
Кларисса все ей рассказала.
— Правильно, что не расстроилась, — похвалила ее Генриетта. — С принцами только в сказках все просто, а на самом деле проблем не оберешься.
— А ты с Карлом прощалась перед тем, как вошла? Я его даже поблагодарить не успела за помощь.
— Успеешь еще. Но я не с ним разговаривала, а с Уфицием. Он был назначен ответственным за бал. Во дворце не было человека, который ждал бы этого события больше него, но и нет человека, который бы больше радовался окончанию бала.
— Почему?
— Бедняга весь бал провел, все проверяя и за всем наблюдая, чтобы праздник прошел строго, как было запланировано. Он на ногах еле держится от усталости. Я раньше думала, что он просто избалованный любитель повеселиться, но сейчас мне его искренне жаль. Я уважаю и восхищаюсь людьми, которые умеют вкладывать душу в то, чем занимаются.
Кларисса была согласна с сестрой, она хотела что-то сказать, но вдруг заметила на ее костюме брошь в форме дракона.
— У тебя есть собственный золотой дракон, — засмеялась она. — А мне вот что подарили!
Она показала сестре свою бабочку с хрустальными крылышками.
— Очень здорово придумано с этими подарками, — сказала Кларисса, — так и передай Уфицию. Бал прошел просто великолепно, но эти три дня так отличались от моей обычной жизни, что кажутся мне волшебным сном. И я рада, что у меня останется эта бабочка как напоминание и доказательство того, что я действительно была на балу, танцевала с принцем и видела много разных чудес.
Глава 16
На следующий день Кларисса уехала домой, а Генриетта целый день бездельничала. Совещаний не было, идти в город не хотелось.
Вечером к ней неожиданно зашел генерал Арчино.
Она вернула ему заколку с жемчугом, но его волновало другое.
— Генри, — начал он, — ты уже знаешь, что король Южного Королевства пригласил нашего короля Вильгельма к себе в гости якобы в признательность за восхитительный бал. Но тебе нужно знать еще несколько вещей. Во-первых, ущелье, где ты встретила дракона, находится на территории, раньше принадлежавшей Южному Королевству. За эту землю не раз разгорались жаркие споры между королями, иногда даже войны. Во-вторых, про Юдовика Второго ходят слухи, что он суровый и коварный король. К тому же он очень воинственный и не раз объявлял войны соседям, а в войнах он обычно выигрывал и существенно расширил территорию своего государства. В-третьих, наш король Вильгельм…,- генерал замешкался, подбирая нужное слово, — он очень доверчивый и миролюбивый.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: