Майкл Скотт - Властелин ветра
- Название:Властелин ветра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-028728-3 (АСТ), 5-271-10766-3 (Астрель)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Скотт - Властелин ветра краткое содержание
Что-то случилось со временем…
Разве думали обычные школьники Кен и его сестра Элли, отправляясь с родителями-археологами на остров Святого Майкла, что окажутся на острове Де-Дананн? В мире, где встречаются гигантские пауки-дамханы и летающие ящеры, чародеи и оборотни торк-аллта…
Где им предстоит, сдружившись с сыном Властелина Ветра Фаоланом и его другом Пэдуром, молодым, но мудрым бардом, выстоять в борьбе с коварным императором Балором.
Удастся ли друзьям сохранить секрет Ветряной Магии? Спасут ли они семью Фаолана? И смогут ли Кен и Элли вернуться в свое время?
Властелин ветра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Выхода как будто не было, и все же Фаолан продолжал подниматься.
Возле лестницы, ведущей на шестой этаж, мальчик притормозил, оглянулся и увидел: плоская змеиная голова фомора была совсем близко. Тот радостно зашипел, размахивая ножом зловещего вида:
— Ну же, мальчишка. Не заставляй меня наказывать тебя!
Фаолан схватил ближайшую книгу — старинный деревянный атлас с медными застежками и запустил ее во врага. Острый угол атласа попал тому в бровь. Из маленькой ранки начата сочиться кровь.
— Зря ты это сделал, мальчишка, — прошипел Менг. Его хвост угрожающе мотался из стороны в сторону. — Мне приказали взять тебя живым. Но теперь может произойти несчастный случай. — В уголках его рта выступила слюна.
Фаолан прекрасно понял, что сейчас произойдет. Всем было хорошо известно, что фо-моры похищают и едят человеческих детей. Мальчик кинулся на шестой этаж. Пытаясь загородить дорогу врагу, он опрокидывал шкафы, пюпитры и столы. Фаолан уже достиг лестницы на седьмой этаж, но тут фомор настиг его. Мальчик уже выбился из сил. Смрадный запах почти сбивал его с ног. Он бросился вверх по лестнице, перепрыгивая через три ступени, и тут тварь взмахнула кинжалом, но лезвие только снесло каблук у Фаолана. Мальчик ударил фомора ногой в челюсть. И хотя острые зубы твари лязгнули почти рядом с Фаоланом, он получил секундное преимущество, чтобы подняться еще выше, на следующий этаж. Фаолан думал, что успеет, но тут когти фомора сомкнулись у него на лодыжке, и фомор потащил мальчика вниз по деревянным ступеням.
Менг прижал кинжал к горлу мальчика:
— Пока я за тобой гонялся, у меня разыгрался аппетит…
Глава 4
Тысяча ступеней
— Кажется, мы сбились со счета, — негромко, дрожащим голосом сказала Элли.
— Может быть, — согласился Кен, хотя совсем так не думал.
— Какая сейчас ступень? — спросила девочка.
— Девятьсот вторая, — тихо ответил мальчик.
— Но это невозможно! — изумилась Элли.
— Без тебя знаю, — огрызнулся Кен.
— Что же нам делать? — Сестра подняла руку, собираясь посмотреть время. Вытерла рукавом кардигана осевшие на лице водяные капли. Ее электронные часы показывали 5:18. Она глядела на них растерянно. Кажется, они показывали 5:17 целых пять минут назад. Часы были влагонепроницаемыми, но может быть, этот густой туман все же повлиял на них? — Кен, что же нам теперь делать? — повторила Элли.
— Не знаю. — Он покачал головой, затем обеими руками зачесал назад свои медно-рыжие волосы. От этого тумана гель для волос стекал теперь по его лицу тонкими струйками. Мальчик вытер мокрые руки о джемпер. Кен уже начал дрожать от холода и пожалел, что испортил джинсы. — Может быть, пойдем обратно?
— Мы уже спустились на девятьсот ступеней! — Голос сестры сорвался, и она откашлялась. — Интересно, сколько их всего?
— Шестьсот семьдесят, — сказал Кен негромко. Поглядел назад, но из-за тумана увидел лишь две ступени. — Кажется, нам не подняться. Мои ноги просто одеревенели.
Элли кивнула. У нее тоже болели все мышцы.
— Значит, идем вниз.
— Наверное, — пожал плечами Кен.
— Но сколько же еще осталось? — потерянно спросила девочка.
— Сколько есть, — ответил мальчик серьезно.
Элли втянула щеки и прикусила их, пытаясь сдержать навернувшиеся слезы.
— Ты знаешь какие-нибудь истории об этом острове? — спросила она.
— Конечно, знаю их все, — ответил брат.
— Скажи-ка, может быть, здесь обитают призраки?
— Еще бы! Призраки давно умерших монахов ходят здесь всю ночь, без конца спускаясь и поднимаясь по лестнице.
— Ты шутишь? — Элли пристально посмотрела на Кена.
— Конечно.
Но сестра не поверила ему.
— Девятьсот девяносто восемь… девятьсот девяносто девять… тысяча!
Кен опустился на ступень и обхватил себя руками. Его трясло от страха и возбуждения. Элли села рядом и положила руку ему на плечо, и он склонил голову ей на ладонь.
— Все это напоминает дурной сон, — произнес мальчик почти что шепотом. — Я надеюсь, что ступени кончатся. Надеюсь, что со следующим шагом туман рассеется, и мы окажемся у подножия лестницы.
Элли кивнула. Она думала о том же самом.
— Может быть, отдохнем немного и пойдем назад? — предложил Кен.
— Я не собираюсь подниматься на тысячу ступеней, — резко ответила сестра. — Нет, мы будем спускаться дальше. Должна же эта лестница куда-нибудь привести.
— Может быть, прямо в ад, — пробормотал Кен.
Глава 5
Бард
Менг подцепил Фаолана когтями за безрукавку. Он поднял мальчика в воздух, все еще держа нож у его горла:
— Не дергайся, мальчишка, а то порежешься.
Фомор стал подниматься вверх, скользя по узким ступеням. Эта лестница совсем не подходила для таких существ, как фоморы, она была рассчитана только на людей. Но твари хотелось убраться как можно дальше от своих соплеменников, чтобы их не привлек запах крови.
Менг зашагал по коридору седьмого этажа, одной рукой придерживая мальчика. Фомор искал комнату с открывающимся окном, где ветер развеял бы все запахи. Времени оставалось всего ничего. Наверное, Кичаль пошлет для верности вслед за ним еще кого-нибудь. А Менг не хотел ни с кем делиться этим лакомым кусочком.
На седьмом этаже комнаты так и не нашлось, тогда фомор поднялся на восьмой и удовлетворенно засмеялся, шипя, как змея. Это помещение вполне подходило. Восьмой этаж, венчавший башню, был намного меньше остальных. Окна закрывали металлические пластины, по всей крыше были протянуты деревянные перекладины. Менг оглядел странные предметы, окружавшие его, и понял, что попал в обсерваторию. На узком столе лежали бочкообразные цилиндры и металлические инструменты. Повсюду были стекла и линзы, а посреди комнаты находился огромный металлический цилиндр на колесах — двигался он явно по бороздкам, проложенным в полу.
Менг убрал кинжал и открыл все двенадцать окон. Комнату залил яркий утренний свет. Отсюда открывался чудесный вид на Бад-далаур и его окрестности, но ни Менгу, ни Фаолану не было до этого никакого дела. Едва фомор отвел лезвие от горла мальчика, тот стал думать, как воспользоваться маленьким мешочком, висевшим у него на поясе. Может быть, этот фомор все же сожрет его, но Фаолан совсем не собирается сдаваться без борьбы.
Менг уставился на крышу, размышляя над тем, как ее открыть. Он увидел колесо, находившееся возле двери, и понял, что проволокой оно соединено с крышей. Не выпуская из рук свою жертву, фомор схватил колесо ногой и начал бешено крутить его. Деревянные перекладины задвигались, но вдруг застряли. Менг повернул колесо в обратную сторону, но без толку. А впрочем, это не важно. В комнате и так уже гулял ветер, он быстро унесет запах крови.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: