Роберт Сальваторе - Стражи
- Название:Стражи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Сальваторе - Стражи краткое содержание
После поединка с драконом и демоном, Мэймун понял, что должен уничтожить камень, из-за которого он всю жизнь в бегах. Вопрос в том, как это сделать. Вместе с Джоэн Мэймун направляется в Башню Сумерек к прославленному волшебнику Малкору Гарпеллу. Но помощь Гарпелла обойдется в черезмерную цену…
Друзья становятся врагами. Утраченные тайны разъясняются. И глубоко в тени ждут стражи, собираясь заполучить Камень — даже если кто-то должен будет погибнуть.
Стражи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джоэн отступила от обоих теней, растерянная и испуганная, в то время, как я поднялся на ноги, стремясь оказаться подальше от существа, которое до сих пор удерживало культиста. Это была огромная черная кошка, не похожая на тех, что я видел раньше.
Человек потерял сознание. А быть может его оглушил вес ужасающего зверя. Теперь культист выглядел беспомощным, словно ребенок.
— Спасибо, Гвен, — прозвучал знакомый голос, эхом пронесшийся по мерзкой пустой улочке. Из темноты выступил Дзирт До’Урден, и пантера попятилась, казалось, растворяясь в тенях.
Джоэн испустила испуганный крик. “Д-дроу!”. Девушка заикалась. Она отшатнулась и перекатилась по земле, однако быстро поднялась на ноги, восстанавливая идеальное равновесие и держа наготове кинжалы.
— Погоди, — сказал я. — Он друг. Это Дзирт.
Джоэн посмотрела на меня так, словно не была уверена, стоит ли мне верить.
— Прошу, юная леди, убери свою кинжалы, — сказал дроу. Его тон был мягким, но достаточно настойчивый, чтобы понять — эльф не шутит.
— Прошу, — сказал я. — Ему можно доверять.
Джоэн поерзала, и даже сделала шаг назад. Она убрала кинжалы назад в ножны, хотя не снимала рук с рукоятей. С лица девушки не сходило угрюмое выражение.
Я подошел, чтобы пожать руку Дзирта. Он твердо сжал мою ладонь.
— Мэймун, — сказал дроу. — Я слышал, ты искал меня.
— Люди действительно тебе сказали? — я немного надулся, радуясь, что меня узнали. — Я был уверен, что они просто стараются поскорее отделаться от нас.
— Юноша, лет четырнадцати, верхом на красивой белой кобыле, носит синий плащ, — сказал Дзирт. — Необычный вид для путешественника. И я должен признаться, был удивлен найти тебя так далеко от берега. Мне казалось, ты нашел то, что искал именно там.
— Я удивлен, что вижу тебя снова, — ответил я. — И я нашел камень.
— Я рад слышать это, но я говорил не про камень. Ты нашел свое место, дом, у капитана Дюдермонта и его команды, нет?
Я покачал головой.
— Капитан Дюдермонт…
Я хотел рассказать ему все, что произошло, но капитан был другом Дзирта, и был им прежде, чем я встретил темного эльфа.
— Мне нравилось на море, но я никогда не считал это место домом, — соврал я.
Он понимающе кивнул. Когда я посмотрел в его пронзительные лавандовые глаза, я осознал, что эльф понял больше, чем я сказал. Быть может больше, чем понял я сам. Он указал на улицу и сказал:
— Давайте двинемся в путь. Ваши маленькие друзья будут искать нас, когда проснуться.
Я посмотрел вниз, на валявшегося без сознания культиста, и неторопливым шагом последовал за Дзиртом. Он вел себя так, словно сражение с сектантами посреди улицы было нормальным явлением. Я полагал, что для него это действительно могло быть именно так.
— Ну а теперь ты ищешь меня, — сказал Дзирт, когда мы оказались достаточно далеко от бесчувственного тела. Если он очнется, то не услышит нас. — Что ты хотел?
— Почему ты здесь, в Сильверимуне? — спросил я, чувствуя себя еще не достаточно комфортно, чтобы попросить его о помощи.
— Я навещал друга. А ты?
— Твой друг — Леди Аластриэль?
— Леди Аластриэль из Сильверимуна, да. Ты не встречался с ней, но видел её заслуги.
— Да?
— Вспомни пламенную колесницу. Это её рук дело.
Мы с Дзиртом улыбнулись, вспомнив о первой битве, свидетелем которой я стал на борту Морской Феи. В конце концов, не часто можно увидеть рыжебородого дворфа, который врывается в бой на огненной колеснице, направляя ту прямо на палубу пиратского корабля.
— Давай же, друг мой. У тебя есть более важные вопросы. Так задавай их.
Я тяжело вздохнул и сказал:
— Мне нужен допуск в библиотеку Сильверимуна.
— Она открыта для всех, — ответил эльф.
— Не вся. То, что мне нужно лежит в закрытых секциях.
— Ты ищешь информацию об артефакте? — угадал Дзирт. — Ты уже встречался с Малчором Харпеллом?
— Мне нужно узнать, как уничтожить камень, — сказал я смиренно.
Дзирт с любопытством поглядел на меня.
— Разве этот артефакт не приносит удачу?
— Как я рассказывал, кажется, он приносит мне только неприятности, — сказал я. — Демоны, драконы, друиды пытались забрать его у меня или убить меня из-за него. Все плохое, что произошло со мной за всю жизнь было связано с камнем.
— Как и наша дружба? — спросил Дзирт. — Как же все хорошее?
— Ты о чем?
— Ты вырос в Высоком Лесу у друида, разве нет?
Я кивнул.
— Ты помнишь мою историю, — сказал я.
— Многое из неё. Потом ты путешествовал по земле с бардом, твоим наставником, да?
— Да.
— Взяли бы они тебя под свое крыло, не будь ты связан с камнем?
— Нет, — резко ответил я. — Потому что тогда мои родители не были бы убиты существом ищущим камень.
— Возможно, — ответил Дзирт. — Но разве ты сожалеешь о времени, проведенном в лесу или в дороге?
Я заколебался.
— Нет, — наконец ответил я.
— Мы должны принимать и хорошее, и плохое, — сказал он.
— Ты считаешь, мне не стоит уничтожать артефакт?
— Это не мое дело, как ты заметил. Но вот что я скажу — хорошенько и подольше подумай о собственном пути. О пути, который выбираешь. Прежде, твой путь часто выбирали за тебя, но теперь ты волен сам делать выбор.
— Я долго думал об этом, — ответил я.
— Тогда все хорошо. Я держу путь во дворец. Там я поговорю с Леди Аластриэль, и она позволит тебе взглянуть на те книги, что тебе нужны. А вы найдите место для ночлега, не оставайтесь на улице, пока те господа, не говоря уже о демонах и драконах, не решат наведаться к вам снова.
— Спасибо, — сказал я, снова пожимая руку темного эльфа.
Дзирт быстро кивнул Джоэн и ушел. Девушка выглядела чуть менее хмурой, но её руки все еще сжимали рукояти кинжалов. Она не разжимала их, пока эльф не скрылся из поля зрения.
Глава двенадцатая
— Это должно быть здесь, — сказала библиотекарь. В нашу вторую встречу женщина казалась гораздо дружелюбнее. Я предполагал, что так подействовали на неё инструкции, полученные лично от Леди Сильверимуна.
Она провела нас вниз по узкому проходу, тянувшемуся между двумя книжными полками. Части библиотеки, доступные взгляду любого, были просторными и красивыми, однако здесь здание больше напоминало темницу. Комнаты наполняли лабиринты полок, заполненных свитками и томами. Не было ни единого ориентира, по которым я мог бы догадаться о нашем местонахождении, хотя, следуя за библиотекарем, двигавшейся с удивительной скоростью, у меня не было времени достаточно оглядеться. Казалось, женщина точно знала, куда держит путь, и мы с Джоэн без вопросов шли за ней.
— Мы пришли, — сказала она, останавливаясь перед совершенно не примечательной книжной полкой. — Все, что есть о камнях Бешабы и Тиморы стоит тут.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: