Даринда Джонс - Грязь на девятой могиле
- Название:Грязь на девятой могиле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даринда Джонс - Грязь на девятой могиле краткое содержание
Грязь на девятой могиле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мое лицо стопроцентно блестело от пота. Лучше не придумаешь. Когда-нибудь я все-таки предстану перед Рейесом Фэрроу в нормальном виде и не буду ни уставшей после бессонной ночи, ни потной, ни в шаге от обморока. К сожалению, этот чудесный момент по-прежнему откладывался на неопределенный срок.
- Нет, ничего. Пришла немножко посидеть за компьютером Дикси. А у тебя что стряслось?
Рейес приподнял одно плечо.
- Мне часто становится скучно. Предложил кое-что починить.
- Забавно. А я часто отвлекаюсь на всякую ерунду.
И как, простите, мне заниматься делом, когда рядом ошивается мужчина, который вполне победил бы в конкурсе на звание того, кто одним своим видом провоцирует непроизвольные оргазмы?
От приятной и согревающей, как выдержанное виски, улыбки смягчились суровые черты. Так и подмывало спросить: «Ты дал мне ту сотню баксов? А если так, то, значит, ты слышал, как я сегодня сказала, что люблю тебя? А если слышал, то как успел написать ответ на купюрке, которую я получила до того, как вывалила перед тобой все свое нутро?». Но с языка сорвалось только:
- Кофе хочешь?
В приглушенном свете сияли поразительные глаза, пока Рейес не торопясь осматривал меня с ног до головы, а особенно тщательно – мою грудь.
- Давай.
- Пойду, заварю свежего.
Бренда, единственная оставшаяся допоздна официантка, добавляла последние штрихи к уже царящим в кафе чистоте и порядку. Я не очень близко с ней знакома, но она всегда была ко мне добра.
- Привет, Бренда, - поздоровалась я, наливая в кофеварку воду.
- Привет, Джейни. Классная футболка.
Какая еще футболка? Я глянула вниз и чуть не застонала вслух. Уже и забыла, что напялила футболку с надписью «Спаси девственницу! Возьми меня!». Не удивительно, что Рейес так смотрел на мою грудь. Футболка, кстати, тоже досталась мне от Скутера. Да уж, в тот день чувак нагрелся на мне капитально.
С горящим от стыда лицом я пошла в кабинет Дикси и закрыла за собой дверь. Решение по поводу мистера Ви успело созреть. Стоит хотя бы попытаться. Выведать, что за фрукт этот знакомый Боберта, и узнать, какие он может предложить гарантии.
Я набрала номер и стала ждать.
Ответил женский голос:
- Агент Карсон.
Услышать женщину я никак не ожидала. Честно говоря, я вообще не ожидала, что мне ответят. Думала, нарвусь на голосовую почту. В конце концов, рабочий день давно закончился.
Запаниковав, я бросила трубку. Любое мое слово может усугубить положение мистера Ванденберга. Однако секунд через тридцать телефон зазвонил. Неужели звонит та самая женщина-агент? Это вообще законно? Блин, блин, блин!
Откашлявшись, я ответила на звонок:
- Гриль-бар «У костра».
- Это спецагент Карсон из ФБР. Мне только что звонили с этого номера.
- Ах да! Заходила какая-то девушка, воспользовалась телефоном, а потом убежала через заднюю дверь. Стремная барышня, ага. Но спасибо, что перезвонили.
- А вы, случайно, не Джейни?
Зараза.
- Нет.
- Странно, потому что по голосу – вылитая Джейни.
- Правда?
Каковы шансы, что меня действительно зовут Джейни? Ладно, ситуация явно становилась любопытной.
- Как на духу, - усмехнулась агент. – Я ждала вашего звонка.
Я тяжело вздохнула:
- Послушайте, я очень сомневаюсь, что это изначально хорошая идея. Не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал.
- По закону, вы обязаны известить власти обо всем, что вам известно. Тем более, если чьей-то жизни угрожает опасность. Могу организовать вам арест. Посмотрим, как вам это понравится.
Я уставилась на нее с отвисшей челюстью. Точнее на статуэтку «битлов» с качающимися головами, которая стояла на столе у Дикси.
- Вы мне угрожаете?
- Я никогда не угрожаю, Джейни. Я предупреждаю.
Кошмар какой-то!
- Вы действительно можете меня арестовать?
- Если все, что рассказал мне детектив Дэвидсон, правда, то очень даже могу.
- Да что такого он вам, черт возьми, рассказал? Я сама ему толком ничего не говорила.
- Он… восполнил пробелы в общей картине.
- Класс. – Ну все, теперь точно буду звать его Чарли Бобом. – Прежде всего, я хочу, чтобы вы знали: мистер Ви практически умолял меня даже не пытаться помочь. Его родные в серьезной опасности. Похитители убили их собаку, а значит, явно настроены крайне серьезно.
- Мистер Ви? Фамилия полная, или это сокращенный вариант?
Я смиренно поникла.
- Сокращенный вариант.
- И почему вы считаете, что ему и его семье угрожает опасность?
Начинается…
- Поначалу это была всего лишь догадка. Какие-то люди копали туннель из магазина мистера Ви.
- Туннель куда?
- В химчистку. Послушайте, дело не в этом, а в том, что они следят за каждым его движением. К тому же семью не видели уже несколько дней. И у тех людей есть плазморез.
- Откуда вам известно, что семью не видели несколько дней?
С этого все и завертелось. Я пыталась объясниться и не выглядеть при этом окончательно свихнувшейся, а агент Карсон старалась выудить как можно больше информации.
- Так уж вышло, что мы с главой вашего местного отделения ФБР хорошие друзья, - подытожила она. – Вылетаю сегодня же. Пока есть возможность, буду стараться не впутывать вас в это дело. С вами можно как-то связаться?
- Только если у вас есть консервная банка с очень-очень длинной веревочкой.
- По этому номеру вас можно найти?
- Без проблем. Я работаю с утра, но если меня не будет, можно оставить сообщение.
- Договорились.
- Только, пожалуйста, не забывайте, что осторожность здесь очень важна, - добавила я умоляющим тоном. – Если похитители хоть что-нибудь заподозрят…
- Поняла.
Когда мы обе повесили трубки, свалился еще один камень с плеч. Похоже, агент Карсон действительно понимала все нюансы ситуации. Да и сообразительности ей не занимать. Это было ясно по вопросам, которые она мне задавала, и по хитрым капканам, которые в разговоре расставляла то тут, то там. Не знаю, откуда она, но тот факт, что она летит сюда на самолете, говорит о многом.
Однако все это не означало, что я обязана бросить самостоятельные попытки выяснить, где держат семью мистера Вандендберга. Поэтому, включив компьютер Дикси, я принялась за поиски. Несколько статей были посвящены мистеру Ви и его магазину. Я даже нашла фотку с вечеринки в честь дня рождения их сына. Ни на одном из снимков не было ни намека на хижину, зато нашлось фото, где вся семья рыбачила на фоне какой-то местности, в которой вполне мог бы находиться загородный домик.
Я продолжала искать и в надежде найти хоть какую-нибудь подсказку вбивала в поисковую строку всевозможные комбинации слов, которые только приходили на ум. В конце концов на экране появился отчет окружного налогового инспектора о недвижимости, которой владел мистер Ви, но речь шла о доме, где я уже побывала. И никаких упоминаний о хижине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: