Рита Кертс - Руимо. Пришедшая (СИ)
- Название:Руимо. Пришедшая (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рита Кертс - Руимо. Пришедшая (СИ) краткое содержание
Этот мир полон загадок и тайн. В этом мире свои законы, свои Создатели, и он — не предназначен для людей. Пожалуй, так и было. Но Руимо уже не тот, что прежде. Разделённый на земли Первозданные и Преображённые, раздираемый вечной войной между пришедшими в этот мир людьми и его истинными детьми — Менторами, сейчас он пребывает в состоянии мира. Неужели Менторы навсегда ушли в свои багряно-алые земли, после того, как век назад нанесли сокрушительный удар по Фаренхиму и уничтожили всех потомков королевского рода? Неужели действительно настало мирное время, или же это — всего лишь затишье перед бурей? Деми никогда не задумывалась о существовании иных миров. И никогда не смогла бы заранее предугадать, чем обернётся для неё и её подруги встреча с самым обычным, как казалось с первого взгляда, незнакомцем, который без причины сделал щедрый подарок. Однако, случайности не случайны. Что особенного в этом медальоне, от которого незнакомец так горячо хотел избавиться, почему, едва завидев украшение, хочется им обладать? Так начнётся история девушки, ставшей Пришедшей по воле случая. Ей предстоит узнать многое не только об одном из множества миров, существующих помимо нашего, но и о себе самой… Но для начала ей придётся выжить. Однако, какой ценой?
Руимо. Пришедшая (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я, видимо, отчасти предсказуема, — женщина добродушно улыбнулась, и всякий, кто увидел бы её сейчас впервые, решил бы, что перед ним — прекрасное и невинное, добрейшей души создание. Принцесса была превосходной актрисой. — Ваша догадка верна: смертная казнь меня удовлетворит, более чем.
— Исключено, — твёрдо произнёс Рик. Серо-зелёные глаза округлились.
— Возможно, вы неправильно меня поняли, Среброглазый. Я не прошу: я требую справедливого наказания. Жизнь за жизнь.
— Я отвергаю требование.
— Я так же не согласна с вашим требованием. За гибель Хидека никто из новобранцев ответственность не несёт, ваш чародей погиб в следствии несчастного случая. Гости Золотого города, следившие за испытаниями, это подтвердят.
— Как странно. Мне сообщили обратное. Имеет ли Тувиам весомые доказательства невиновности этой таинственной особы?
— Я лично ручаюсь: «таинственная особа» невиновна в смерти Хидека, — Рик подался вперёд.
— Ручаетесь? Это чудесно. Только этот аргумент я не нахожу убедительным.
— Фелиция, — Эйра была обескуражена. — Только что вы поставили под сомнение слова правителя Тувиама.
— Именно так.
Фелиция надеялась увидеть на лице Рика хотя бы тень растерянности. А в результате растерялась сама при виде улыбки на его лице. Он откинулся на спинку, сплёл пальцы и, склонив голову на бок, мягко спросил:
— Многоуважаемая Фелиция Бракентусская, дочь Рейма, принцесса Вартонского королевства: какая часть фразы «чародей погиб в следствии несчастного случая» вам не ясна?
Белые щёки налились пунцом. Принцессе понадобилось время, чтобы совладать с собой.
— Я настаиваю на смертной казни.
— Это противоречит законам Тувиама и решению Среброглазого.
— Здесь Вартон, а не Тувиам! — Фелиция возвысила голос, перебив Эйру.
— Давно вы практикуете показательные казни?
— Боюсь, это — далеко не ваши заботы.
После короткого стука двери распахнулись, и в зал собраний слуги привезли стол с чайными приборами и угощениями.
— Убирайтесь, живо! — крикнула принцесса. Юноши, побледневшие, поклонились и через секунду их не стало. Когда воцарилась тишина, она тяжело вздохнула.
— Предлагаю прерваться, — устало сказала она, играя светлыми локонами.
— Весьма кстати, — с одобрением заметил Рик. — До скорой встречи, Фелиция.
— Куда мы идём? — тихо спросила Эйра, поглядывая на стоящих в ряд стражников. Рик уверенно шёл по коридорам и, когда поблизости не оказалось никого, остановился. Ощупал стену и после того, как нашёл нужный камень, по полу прошлась слабая вибрация. Угловатый камешек упал вниз, переливаясь разными цветами.
— Всё хуже, чем я думал, — Рик недовольно фыркнул, поднял находку и рассмотрел поближе.
— Это, случайно, не осколок Лирсула?
— Нужно кое с кем поговорить.
Рик запустил руку во внутренний карман, достал крохотный прозрачный кубик-артефакт; тот взлетел над распростёртой ладонью, засиял ярким светом и мгновение спустя два силуэта бесследно исчезли. Короткая, странная вспышка привлекла внимание стражников, и те кинулись вслед за правителем Тувиама и Эйрой Фенхидес. К своему удивлению и досаде за поворотом стражники не заметили никого, а на полу валялся странный камешек, вывалившийся из стены.
В тёмном помещении пахло пылью, плесенью и сырой землёй. Под ногами то и дело валялись какие-то книги, колбы, сломанные картинные рамы, коробки, детские игрушки — словом, кучи всякого хламья. Передвигаться в почти кромешной темноте было проблематично и довольно опасно: Эйра вслепую следовала за Риком, полагаясь в основном на слух, и подол её платья всё время за что-либо цеплялся. Спустя несколько мгновений раздался характерный треск: тонкая, деликатная ткань порвалась, когда Эйра дёрнула юбку.
— Забудь, — устало произнесла она, когда Рик обернулся, вопросительно на неё глядя. — Оно всё равно мне не нравилось.
Через несколько минут Рик остановился и, заметив в полу ступеньки, ведущие куда-то вниз, предупредил Эйру.
— Зачем мы здесь? — требовательно воскликнула она. — Я совершенно не понимаю, что мы делаем в этой дыре.
Внизу послышались шаги. Кто-то осторожно, почти бесшумно поднимался вверх по крутым ступенькам.
— Занесло же тебя, — сказал Рик человеку, который появился из круглой ямы, по стенам которой в непроглядную темноту уходила каменная лестница.
— Это место показалось мне странным, — прозвучал хриплый голос. — Кто-то был здесь и скрылся, как только я сюда пришёл.
— Константин, прошу: выколдуй немного света, мы же ослепнем! — воскликнула голубоволосая с мольбой.
— Нельзя, — был ответ. — Иначе нас найдут.
— А это нам ни к чему, — заключил Рик. — Сигнальные барьеры сняты, пробраться в город и замок — пустяковое дело. — Он обратился к Константину:- Ты нашёл хотя бы один заряженный кристалл, поддерживающий вокруг замка защитные заклятия?
— Все двадцать шесть кристаллов разряжены и более непригодны к использованию.
— Давно?
На угловатом лице Константина появилась тень улыбки. Он всегда так улыбался, когда знал больше, чем у него спрашивали.
— Девять дней назад кристаллы прекратили питать магической энергией, защита ослабла. Три дня спустя барьеры развеялись, и кто-то целенаправленно повредил кристаллы, чтобы исключить возможность восстановления защитных заклинаний.
— Что скажешь по поводу Мильфела?
— Здесь нет гражданских. Только солдаты и горстка придворных в замке.
Рик поднял брови, озадаченный услышанным.
— Таинственное исчезновение целого города, причём спланированное умело, раз мы узнали об этом уже на месте. Итак, последний вопрос, Константин: после нас кто-либо прибыл в город?
— Нет.
Сперва Рик хохотнул, а после засмеялся в голос. Остальным было не до смеха.
— Что ж, друзья. Как я и предполагал, нас заманили в ловушку — во всяком случае, попытались. Думаю, у нас ещё есть время, чтобы разобраться.
— Но зачем Фелиции заманивать нас в ловушку? — спросила голубоволосая.
— Её мотивы мне безразличны. Пока она тянет время, мы можем этим воспользоваться и найти того, кто уничтожил барьеры; более того, принцесса оказалась предусмотрительна и позаботилась о собственной безопасности.
— Не понимаю, — Эйра нахмурилась.
— Перед нами была лишь её проекция. Фелиция побоялась предстать перед нами во плоти.
— И мы всё равно пойдём на поводу? Это рискованно и опасно.
— Со стороны Вартона не менее рискованно было отправлять на испытания чародея, нагло использовавшего иллюзионные чары.
— Ты о Хидеке? Тогда почему ты не приказал схватить его сразу?
— Тогда мы бы не узнали, что его цель — Деми. Уровень его мастерства в сотворении иллюзий впечатлял: никто из вас даже не почувствовал ничего подозрительного. Ещё я думаю, покушение на твою жизнь, Эйра, вскоре повторится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: