Лиланд Модезитт - Магия Отшельничьего острова
- Название:Магия Отшельничьего острова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-17-012628-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиланд Модезитт - Магия Отшельничьего острова краткое содержание
Это — мир вечной войны Черных и Белых магов.
Мир великой войны хаоса и порядка.
Только — в войне этой магию Порядка подчинили себе Черные... а воистину, может ли быть по-иному, если Черная Магия — плоть плоти и кровь крови ритуального искусства?
Белым же достался на долю Хаос. И воистину, кто поспорит с этим, если Белая Магия — свободное, творящее будущее искусство?
Черные маги поселились на острове Рекласс, а тех, кто не стремится к совершенству, кому наскучил извечный порядок, изгоняют на континент, в царство Белой Магии. Одним из таких изгнанников оказывается юноша Леррис, который сам не знает своей истинной магической природы и которому суждено потрясти до основания Царство Хаоса...
Магия Отшельничьего острова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошая лошадка, — я потрепал его по холке, стараясь не задеть рубец от кнута.
Пони фыркнул.
— Согласен, мне они тоже не понравились.
Я оглянулся на дорогу. С такого расстояния ворота виделись темным пятном, но было ясно, что никакие всадники нам вдогонку не скакали. Поток путников и подвод по-прежнему двигался в одном направлении, вливаясь под арку между башнями.
Лишь теперь, переведя дух, я понял, что до сих пор судорожно сжимаю посох, который больше не был теплым на ощупь. Зато оказалось, что дополнительная ременная петля лопнула — видать, когда я вырвал посох, чтобы защититься от стражника. Кое-как связав оборванные концы, я приладил посох на место. Покончив с этим, я посмотрел на дорогу и увидел чуть ли не перед самым носом выветренный прямоугольный каменный столб с надписью: «Хрисбарг — 40 к.».
Усевшись поровнее и взявшись за поводья, я направил пони под уклон, в направлении Хрисбарга.
Стоило отметить, что событий с утра произошло гораздо больше, чем можно было ожидать. Подвергнуться нападению грабителя, герцогского стражника... Не слишком ли много для одного неполного дня? Это при том, что у меня нет точного представления, куда держать путь. Хотя этот Хрисбарг, вроде бы, находится там, откуда можно попасть к Рассветным, а в конечном счете и Закатным Отрогам.
Поднимут ли стражники из Фритауна шум из-за случившегося у ворот? Не захотят ли они отыграться на других членах группы? Впрочем, остальные могли покинуть город, пока я торговался с Керкласом насчет лошади.
Конечно, мне стоило бы выбраться из Фритауна, не поднимая такого шума. Случившегося не изменишь, но эта история грозила аукнуться впоследствии, в самое неподходящее время.
Вот с такими мыслями и пустились мы с Гэрлоком в долгий путь к Хрисбаргу.
По дороге стучали копыта, а над ней, суля нешуточный дождь, сгущались тучи.
XX
Жалкие угольки, тлеющие в камине, не могут наполнить теплом общую залу, но доброжелательная улыбка человека в белом кажется согревающей.
— Хозяин! — окликает он. — Нельзя ли растопить камин пожарче?
Сидящая в полутьме за угловым столиком женщина смотрит на вышедшего вперед кряжистого, пузатого трактирщика в бесформенных штанах, поношенной тунике и заляпанном полотняном фартуке.
— Прошу прощения, мой господин, но у нас нет ни дров, ни угля. Никакого топлива, кроме той малости, что уже горит. Черные ублюдки отрезали нас от поставщиков, и простому люду приходится мерзнуть.
Немногочисленные посетители реагируют одобрительным гомоном
— Тогда принеси мне камней.
— Камней?
— Ну да, камней. Ты ведь хочешь, чтобы в трактире стало теплее?
Недоумевающий трактирщик кланяется и пятится. Улыбчивый человек в белом оборачивается к сидящей рядом с ним женщине, лицо которой скрыто под вуалью, и что-то ей говорит. Так тихо, что даже стоящей совсем рядом прислужнице не удается ничего разобрать.
У кухонной двери толстяк-трактирщик обменивается парой слов с молодой беременной женщиной. Она исчезает, а он остается в дверях, таращась в холодную, полутемную залу.
Сидящая в углу женщина подается вперед. Капюшон ее плаща откидывается, открывая чистые линии юного лица и рыжее пламя волос.
Какой-то худощавый мужчина, ухмыляясь в нечесаную бороду, встает из-за своего стола и направляется к ней. Рука его касается рукоятки засунутого за пояс ножа.
Рыжеволосая поднимает на него глаза.
— Вижу, милашка, что тебе нужен мужчина, — произносит неряшливый бородач.
— Если и нужен, то не такой, как ты.
Никто в трактире не обращает на эту сцену ни малейшего внимания.
— Ах ты наглая потаскушка! Вздумала грубить, вот как?
— Ничего подобного, — невозмутимо отзывается рыжеволосая, глядя сквозь него. — Я только указала на очевидное.
Однако ее спокойная уверенность не смущает навязчивого бородача, который тянется за стулом.
— Я тебя не приглашала, — замечает девушка.
— Обойдусь без приглашения, — рычит он, окидывая ее похотливым взглядом, и садится рядом.
Ее посох и нога приходят в движение одновременно.
И стул и бородач падают на посыпанный песком дощатый пол.
— Сука! — он тянется за ножом.
Она заносит посох. Удар! — и любитель цепляться к женщинам лежит ничком.
— Эй, мне тут не нужны драки! — кричит трактирщик, подбегая к упавшему.
— Ты прав, драки ни к чему, — кивает рыжеволосая. — Когда этот идиот очухается, посоветуй ему впредь быть поосторожнее.
Трактирщик волочет потерявшего сознание человека к двери, а девушка садится и спокойно доедает свой хлеб и сыр.
Темноволосая женщина под вуалью кивает человеку в белом. Тот улыбается и кивает в ответ.
Тем временем беременная служанка возвращается в залу, с трудом волоча корзину, полную мокрых камней.
— Камни, мой господин. Как было велено.
— Будь добра, сложи их на каминную решетку.
Служанка повинуется, посматривая то на стройного чело века в белом, то на пузатого хозяина.
— Спасибо, красавица. Держи!
Служанка получает серебреник. Глаза ее округляются. Кланяясь, она ловко прячет полученную монету в потайной карман.
— Премного благодарна, мой господин.
Человек в белом встает и, повернувшись к столикам, произносит:
— Сдается мне, всем вам довольно зябко. Вот вы, — он указывает на три фигуры за столиком у стены, — как мне кажется, намокли под холодным дождем, да и другим не намного легче. Хотите согреться? Я вам это устрою.
Он поворачивается к разложенным на каминной решетке камням и делает неуловимый жест. Раздается шипение, над решеткой вспыхивает белое пламя. Все — даже рыжеволосая девица в углу — вздрагивают. Воцаряется полная тишина.
Когда белое пламя опадает, становится видно, что камни превратились в равномерно горящие уголья. По помещению начинает распространяться приятное тепло.
Темноглазая женщина с вуалью поднимается и направляется к столику рыжеволосой.
— Лорд Антонин и я просим тебя присоединиться к нам.
— Зачем? — спрашивает рыжеволосая.
— Стоит ли обсуждать это здесь? — отзывается незнакомка, с улыбкой посматривая на посох.
— И то сказать, — улыбнувшись в ответ, рыжеволосая встает.
— Меня зовут Сефия, а это лорд Антонин, — представляет себя и своего спутника женщина в вуали.
— Будь нашей гостьей, — предлагает Антонин.
— С чего бы это? — интересуется рыжеволосая.
— А почему бы и нет? — отвечает лорд в белом. — У тебя наверняка есть вопросы, а у нас, возможно, на некоторые из них найдутся ответы.
Рыжеволосая присматривается к Сефии и приходит к выводу, что та, несмотря на прекрасную фигуру, старше, чем кажется с первого взгляда. В уголках глаз заметны морщинки, а щеки явно нарумянены.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: