Дженни Вурц - Храм Теней
- Название:Храм Теней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2005
- ISBN:5-699-10935-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженни Вурц - Храм Теней краткое содержание
Храм Теней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Один из младших двоюродных братьев Таэн прибежал с пристани в домик в Крысином переулке, чтобы рассказать о прибытии кораблей. Он увидел, что сновидица уже прощается с матерью, а ее скудные пожитки упакованы и лежат у двери. Таэн все время следила за бригантинами Килмарка с помощью своего дара и узнала о их приближении задолго до того, как мачты показались на горизонте. Хотя — колдунья поблагодарила запыхавшегося мальчика, а вдова Марла предложила ему за услугу теплый хлеб, он отказался от угощения и убежал.
Таэн увидела, как, перед тем как выскочить за дверь, он поднял скрещенные в запястьях руки в старом испытанном жесте, защищавшем от злого колдовства.
— Ну, теперь ты избавишься от этих глупостей, — с усмешкой повернулась к матери Таэн. — Как ты думаешь, племянница торговца шерстью перестанет посылать тебе мотки шерсти с узлами, чтобы спутать мои заклятия?
Вдова Марла хмыкнула в ответ, подкладывая в очаг еще одно полено.
— Какая разница, раз ты уже уйдешь в море? Это ведь ты вечно рвешь в кустах хорошие плащи. Теперь мне придется только чинить носки твоего дяди, а он узлы вряд ли заметит — его мозоли жесткие, как подошвы. Кор, вот было бы счастье, если бы он почаще мыл ноги, а не раз в две недели. Тогда бы шерсть точно меньше гнила.
Несмотря на небрежную болтовню матери, Таэн чувствовала, как та расстроена. Они обе старались не упоминать в разговоре Эмиена, для борьбы с которым Таэн собиралась отплыть на север. Девушка поняла — если затягивать момент расставания, он станет еще тяжелей. Взяв со скамьи плащ, она потянулась за своим узелком…
И вдруг оказалась лицом к лицу с матерью, которая сжала ее в крепких объятиях.
— Смотри, не выклянчивай больше подарки у всяких там пиратов, — сказала вдова чужим голосом.
Таэн уткнулась лицом в фартук, пахнувший дымом и рыбой, потом обиженно отодвинулась.
— Корли не всякий там пират, он капитан и офицер Килмарка. Рубашку я у него выиграла на спор, а если он побился со мной об заклад, это вовсе не значит, что он в меня влюблен. Команда говорит, у него есть целый полк красоток, которых он навещает во всех портах. Все они берут деньги за услуги, и ни у одной из них волосы не пахнут рыбой, как у меня!
Вдова Марла устало подняла руку и поправила черную прядь, выбившуюся из косы дочери.
— Тебе мужа надо искать, а не приключений с Проклятыми Кором, — сказала она мягко. — От них только погибели дождешься или еще чего похуже!
В крошечной кухне наступила тишина, тяжелая и густая, которую не нарушал даже привычный визг детей в Крысином переулке.
Таэн вздохнула, подобрала узелок и, остановившись у дверей, оглянулась.
Мать успела повернуться к ней спиной, явно пожалев о своих словах и о том, что ей изменила выдержка. Таэн сморгнула непрошеные слезы.
— Я вернусь, чтобы выйти замуж, когда на Кейтланде можно будет рожать детей и не бояться, что их убьют.
Вдова Марла кивнула, потянулась за горшком и со стуком поставила его на плиту.
— Главное, возвращайся живой, дочка, — прошептала она.
Но Таэн уже вышла, бесшумно притворив за собой дверь, и не услышала этих слов.
В сыром воздухе еще чувствовался зимний холод, с моря дул пронизывающий ветер. Выйдя из Крысиного переулка, Таэн пустилась бегом, придерживая плащ; узелок бил ее по коленкам, расцарапанным кустами, через которые она пробиралась на холмах.
Вдалеке, за рыночной площадью, где сушились рыбацкие сети, она увидела паруса и мачты бригантин, красновато-коричневые на фоне затянутого тучами неба. По вантам уже сновали матросы, убирая паруса, а к тому моменту, как Таэн добежала до пристани, первое судно опустило якорь, плеснув похожими на облачко дыма брызгами. Не успели крючья якоря впиться в дно, как со шлюпбалок спустили лодку, в нее быстро спрыгнули гребцы, и весла взлетели и опустились с безупречной слаженностью. Экипажи Килмарка всегда отличала отличная выучка, но Таэн подумала, что лучше всех других была все-таки команда Корли, сына Деи.
Лодка подлетела к пристани с почти невероятной скоростью, и Таэн поднялась на борт в ту же секунду, как нос судна коснулся земли. Сильные руки рулевого поймали ее узелок; снова раздалась команда, и матросы выполнили ее с такой быстротой, что Таэн потеряла равновесие и плюхнулась на кормовое сиденье.
— Кор, поосторожнее, а то еще отобьешь задницу, — ухмыльнулся ближайший матрос щербатым ртом. Не переставая грести, он добавил: — Добро пожаловать обратно на борт, девочка. У нас на полубаке еще осталась не слишком промокшая колода карт. Я уже договорился сыграть с ребятами, когда сменюсь с вахты.
Таэн поймала капюшон плаща, не дав ветру сорвать его с головы.
— Я приду, если сумею выпросить у кока пригоршню бобов.
— Не беспокойся, — подмигнул гребец. — Нашлась добрая душа, которая сберегла твои запасы.
— Это ты, что ли? — От возмущения Таэн побагровела и взглянула на мошенника так, что он вздрогнул. — Да ты если и приберег мои бобы, то лишь для того, чтобы самому вконец не разориться!
— Не зевай! — скомандовал рулевой, когда гребец набрал в грудь побольше воздуха, готовясь к ответному выпаду. — Гребите, рыбьи головы, капитан смотрит!
Весла взлетели вверх, рассыпая брызги, и лодка как по ниточке подошла с подветренного борта к бригантине Килмарка «Безлунный». Таэн потянулась к спущенному трапу, но гребец, которого она только что дразнила, опередил ее, крепко ухватив сзади.
— Нет, синяков ты, похоже, не понаставила, — заметил он.
Таэн хотела заехать ему локтем в ухо, но не успела — ее толкнули вверх, и ей пришлось карабкаться по трапу, оставив на время помыслы о мести. Через мгновение ее обогнал подброшенный вверх ее узелок с вещами, а потом через борт перегнулся Корли, ловко поймал узел и перекинул стоящему рядом матросу.
— Не заляпай платье смолой, — предупредил он, потом потянулся, схватил сновидицу за руку и почти вдернул ее через борт.
Таэн оказалась еще легче, чем запомнилась капитану, а ее глаза под узорчатым краем капюшона были просто огромными, и в них блестело прежнее озорство. Ожидание и тревога явно не подорвали ее боевой дух.
— У тебя такой вид, как будто ты наелся кислых яблок, — заявила девушка. — Или ты уронил за борт точильный камень и поэтому ходишь такой убитый?
Корли притянул сновидицу к себе и, потеряв равновесие, она уткнулась ему в грудь. Загрубевшие от моря руки ловко откинули капюшон с лица Таэн, а потом сжали ее в объятиях.
— Я всегда беру запасные точильные камни, — Корли сверкнул зубами в ухмылке. — И правильно делаю — твой язычок, похоже, без кремня не притупишь.
Таэн ткнула его кулаком в плечо и вырвалась.
Она не сопротивлялась, когда стюард «Безлунного» тащил ее в тепло кормовой каюты; за грубоватыми словами капитана она услышала невысказанный вопрос и не знала, как на него ответить. Она не могла успокоить Корли, заверив, что с Джариком все в порядке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: