David Eddings - Колдунья из Даршивы
- Название:Колдунья из Даршивы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00238-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
David Eddings - Колдунья из Даршивы краткое содержание
Преследуя колдунью Зандрамас, похитившую сына Бельгариона и Сенедры, герои сериала «Маллореон» одолели немало преград и избежали многих опаснейших ловушек. Их путь пролег через земли Маллорейской империи, охваченные войной между противоборствующими религиозными группировками. Дух Тьмы, стремящийся к установлению своей власти над человечеством, могущественен, но не всесилен. Приближается день последней битвы между Светом и Тьмой...
Колдунья из Даршивы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да? – послышался голос Поренн. Неужели королева никогда не спит?
– Это я, Поренн, Велла.
– Входите, дитя мое.
Велла стиснула зубы. В конце концов, она не ребенок. С двенадцати лет она путешествовала по разным странам. Раз шесть ее продавали и покупали; один безумно счастливый год она была замужем за надракийским траппером по имени Текк, которого обожала до исступления. Однако Поренн, кажется, предпочитала смотреть на нее, как на жеребенка, которого необходимо объездить. Маленькая светловолосая королева Драснии непостижимым образом стала для нее матерью, которую она никогда не знала, и воспоминания о купле-продаже, замужестве и кинжалах исчезали под действием этого мягкого спокойного голоса.
– Доброе утро, Велла, – поздоровалась Поренн, когда надракийская девушка вошла в комнату. – Хотите чаю? – Хотя на людях королева всегда носила черное, сейчас на ней было светло-розовое платье, в котором она выглядела особенно хрупкой и ранимой.
– Привет, Поренн, – отозвалась Велла. – Нет, спасибо. – Она опустилась в кресло возле дивана королевы.
– Не плюхайтесь в кресло, Велла, – упрекнула ее Поренн. – Благородные дамы так не делают.
– Я не дама.
– Возможно, еще нет, но я над этим работаю.
– Почему вы тратите на меня свое драгоценное время, Поренн?
– Потому что вы – самый достойный для этого объект.
– Я? Достойна?
– Более, чем вы думаете. Вы рано встали. Вас что-то беспокоит?
– Я не могла уснуть. Меня беспокоили странные видения.
– Не позволяйте снам тревожить вас, дитя. Иногда сны – будущее, иногда – прошлое, но чаще всего – просто сны.
– Пожалуйста, Поренн, не называйте меня «дитя», – запротестовала Велла. – Думаю, в некоторых отношениях я не моложе вас.
– Годами – возможно, но годы – не единственный способ измерения времени.
В дверь осторожно постучали.
– Да? – откликнулась Поренн.
– Это я, ваше величество, – послышался знакомый голос.
– Входите, маркграф Хендон, – пригласила королева.
Дротик не изменился с тех пор, как Велла видела его в последний раз. Он был таким же худощавым и аристократичным, а сардоническая усмешка по-прежнему кривила его губы. На нем как обычно были перламутрово-серый камзол и узкие черные брюки. Он Церемонно поклонился.
– Ваше величество, госпожа Велла...
– Не смейтесь надо мной, Дротик, – огрызнулась Велла. – Никакая я не госпожа, у меня вообще нет титула.
– Вы еще ей не сказали? – мягко осведомился Дротик у королевы.
– Я приберегаю это к ее дню рождения.
– О чем вы? – спросила Велла.
– Имейте терпение, дорогая, – сказала ей Поренн. – В положенное время вы узнаете о вашем титуле.
– Я не нуждаюсь в драснийском титуле.
– Все нуждаются в титуле, дорогая.
– Она всегда была такой? – бесцеремонно спросила Велла у начальника драснийской разведки.
– Ее величество отличалась несколько большей изобретательностью, когда у нее были молочные зубы, – вежливо ответил Дротик, – зато стала более остроумной, когда у нее выросли коренные.
– Не смейтесь надо мной, Хендон, – упрекнула его Поренн. – Как выглядит Рэк-Урга?
– Безобразно – как и большинство мургских городов.
– А как поживает король Ургит?
– Он недавно женился, ваше величество, и до сих пор не вполне пришел в себя от этого события.
Поренн скорчила гримасу.
– Я не послала подарка!
– Я взял на себя смелость позаботиться об этом, ваше величество, – сказал Дротик. – Купил в Тол-Хонете изысканный серебряный сервиз – разумеется, по сходной цене. Мой бюджет, как вам известно, ограничен.
Королева бросила на него-сердитый взгляд.
– Счет я оставил вашему камердинеру, – добавил Дротик без тени смущения.
– Как идут переговоры?
– На редкость хорошо, ваше величество. Кажется, король мургов не унаследовал рассеянности, присущей представителям дома Ургасов. Он весьма проницателен.
– Я так и предполагала, – заметила королева.
– У вас есть какие-то секреты, Поренн, – недовольно сказал Дротик.
– Они часто бывают у женщин. А маллорейские агенты в Дроиме в курсе дел?
– О да, – улыбнулся Дротик. – Иногда нам приходится действовать чересчур откровенно, дабы быть уверенными, что до них все дошло, но они более-менее осведомлены о прогрессе переговоров. Кажется, мы смогли внушить им тревогу.
– Как прошел обратный путь?
Дротик слегка поежился.
– Король Анхег предоставил нам корабль. Его капитаном был этот пират Грелдик. Я совершил ошибку, сказав ему, что спешу. Так что плавание было малоприятным.
В дверь снова постучали.
– Да? – отозвалась Поренн. Слуга открыл дверь.
– Надракиец Ярблек снова здесь, ваше величество, – доложил он.
– Пожалуйста, впустите его.
По лицу Ярблека Велла сразу поняла, что ему безумно хочется выпить. Ее хозяин во многих отношениях был прозрачен, как стекло. Ярблек стащил с головы поношенную меховую шапку и бесцеремонно швырнул ее в угол.
– Доброе утро, Поренн, – поздоровался он. – У вас есть что-нибудь выпить? Я провел в седле пять дней и умираю от жажды.
– Вон там. – Поренн указала на сервировочный столик у окна.
Ярблек пересек комнату, налил полный кубок из хрустального графина и сделал большой глоток.
– Дротик, – осведомился он, – у вас имеются люди в Яр-Надраке?
– Есть немного, – осторожно признал Дротик.
– Лучше поручите им приглядывать за Дростой. Он что-то замышляет.
– Дроста всегда что-нибудь да замышляет.
– Верно, но на сей раз это может оказаться более серьезным. Дроста возобновил контакты с Мал-Зэтом. Он не общался с Закетом с тех пор, как перешел на другую сторону в Тул-Марду, но теперь они вновь переговариваются. Мне это не нравится.
– Вы уверены? Никто из моих людей об этом не докладывал.
– Значит, ваши люди действуют во дворце, а Дроста не ведет там серьезных дел. Лучше переместите их в таверну «Одноглазый пес» на берегу реки, в воровском квартале. Дроста ходит туда развлекаться. Эмиссар из Мал-Зэта встречался с ним там в комнате наверху, когда Дроста смог оторваться от своих девок.
– Хорошо, я немедленно направлю туда своих людей. А у вас есть предположения, что именно они обсуждали?
Ярблек покачал головой и устало опустился на стул.
– Дроста велел своим гвардейцам не пускать меня туда. – Он посмотрел на Веллу. – Выглядишь ты так себе. Выпила лишнее прошлой ночью?
– Я теперь почти не пью, – ответила она.
– Я знал, что ошибся, оставив тебя в Бокторе, – мрачно произнес Ярблек. – Поренн дурно на тебя влияет. Ты перестала злиться на меня?
– Да. Это не твоя вина, что ты глуп.
– Спасибо. – Он окинул девушку оценивающим взглядом. – Платье мне нравится. В нем ты больше похожа на женщину.
– А у тебя были сомнения на этот счет? – ядовито осведомилась Велла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: