Андрэ Нортон - Магия благородного оленя

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Магия благородного оленя - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Магия благородного оленя
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Нортон - Магия благородного оленя краткое содержание

Магия благородного оленя - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Магия благородного оленя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Магия благородного оленя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я пошел на встречу кое с кем… — осторожно начал Крис.

— И у этого другого парня тоже есть причины ненавидеть сквайра.

Крис смотрел на него.

— Джек, держи уши открытыми, — впервые заговорил отец. — Ты шел на встречу с Сэмпсоном Дайксом. Но он не пришел?

Крис покачал головой.

— Я услышал крики и пошел посмотреть, что происходит… Я был в кустах живой изгороди у длинного поля.

— И ты увидел кого-то другого?

Крис неохотно рассказал: Сэмпсон не пришел; Сэмпсон не мог поджечь стог — это он повторял снова и снова. Потом рассказал о голосе из темноты, который не смог узнать.

— Этот Тим, который говорит, что видел тебя, имеет против тебя что-то?

— Ну… — Он снова повторил то, что рассказывал отцу о Тиме.

— А может быть, это он?

На этот раз Крис покачал головой решительно.

— Я… не знаю. Он так сердился на сквайра из-за Эндрю. Из-за своего брата. Они с Сэмом ни в чем не соглашаются. Сэм — он хотел найти работу, помочь матери и двум малышам; говорил, что месть сквайру ничего хорошего не даст.

— И ты ему веришь?

Крис энергично кивнул.

— А что имеет против тебя сквайр Мэллори? — сменил тему Хокинс.

— Он не любит нас, из гостиницы. — Крис считал, что отец уже рассказал об этом Хокинсу. — А несколько дней назад мисс Нэн… Она услышала, что у меня есть лисенок. И приехала верхом посмотреть на него. Сквайр застал нас за беседой. Он страшно рассердился — взмахнул хлыстом и хотел стегнуть меня. Но я успел увернуться.

Хокинс поднял палец и почесал щетину на подбородке.

— Похоже, этот Мэллори человек с тяжелым характером.

— Он даже не джентри, — выпалил Крис. — Просто разбогатевший горожанин, который выкупил имение у леди Мэри, когда старый сквайр умер и ничего ей не оставил. Он хочет править всеми нами.

— Такие бывают, — заметил Хокинс. — И они могут быть опасными врагами, парень. Что ж, посмотрим, что можно сделать, чтобы остановить его, когда он явится за тобой.

Крис не знал, что собирается делать Хокинс. Казалось, тот ничего не делает, сидит в трактире, разговаривает со всеми, кто забредает из деревни за пинтой. Людям, отрезанным снегами, не сиделось на месте. И так как никуда они поехать не могли, то в поисках общества шли в гостиницу.

Но днем во дворе послышался шум, кто-то сильно постучал в дверь. Крис как раз нес поднос с вымытыми кубками в трактир, когда дверь распахнулась и вошел сквайр Мэллори, за ним несколько человек, среди них Невисон и два его сына.

Сквайр хлыстом указал на Криса.

— Вот преступник, прямо на месте. Берите его — немедленно!

Крис отступал, пока спиной не прижался к стене. К нему подошли Дольф Невисон и Холл и, прежде чем он смог защититься, схватили его за руки. Поднос с кубками полетел на пол.

Последующее напоминало худший из кошмаров. Звон упавших кубков привлек отца, за ним шел Хокинс и все остальные из трактира. Сквайр держал в руке пистолет и кричал, что он не позволит освободить этого преступника; если кто-нибудь вмешается, будет отвечать за последствия.

— Это не совсем законно, сэр. — Хокинс не повышал голос, но все равно перекрыл крик сквайра. — Нельзя взять человека, если он не пойман с поличным. Так что где же ваш ордер на вход в дом?

— Ордер! — Сквайр Мэллори выглядел так, словно собирался пустить в ход пистолет или хлыст. — У нас есть показания под присягой о том, что сделал этот висельник.

Хокинс извлек из-под руки короткую дубинку, блеснувшую в свете из приоткрытой двери. Верхушка дубинки была позолочена. Он показал ее сквайру.

— Я человек короля, с Боу-стрит, приглашенный сюда для расследования некоего дела.

— Тогда почему этот преступник не в кандалах?

— Потому что еще не доказана его виновность, сэр. Теперь представьте мне ваши доказательства…

Мэллори кивнул в сторону двери, и Невисон вытащил на свет упирающегося Тима.

— Свидетель, — сказал Мэллори. — Что не хуже любого ордера.

— Совершенно верно, сэр, но сначала давайте проясним все — и не в коридоре.

Что-то в поведении Хокинса заставило даже сквайра неохотно последовать за ним в трактир. Крису уже связали руки за спиной, и старший из сыновей Невисона грубо взял его за плечо и втолкнул туда же.

Если сквайр надеялся распоряжаться внутри, он ошибся, потому что Хокинс сразу показал, кто старший: для него такие разбирательства привычны, он не раз проводил их в прошлом.

Криса усадили на скамью, младший Невисон стоял рядом на страже, сквайр встал спиной к огню; взгляд его перебегал от Айры Фиттона к сыщику с Боу-стрит; они были для него словно противники в дуэли, которая вот-вот начнется. Но Хокинс повернулся к Тиму Дайксу и своим рокочущим голосом начал задавать вопросы, казалось, не имеющие отношения к делу. Имя Тима, его возраст, есть ли у него братья и наконец еще один вопрос, на который Тим ответил молчанием. Что он делал в лесу тем вечером?

После короткой паузы Тим ответил:

— Я услышал шум и прибежал…

— Давай поговорим об этом, — подхватил Хокинс. — Как я видел — а я сегодня осмотрел все окрестности, — вот это, — он окунул свою дубинку в ближайший кубок с элем и начертил с одной стороны квадрат, — ферма, где был пожар. А вот это, — он провел линию, — дорога, которая идет из деревни. Верно?

Все склонились, чтобы лучше посмотреть, и хором подтвердили.

— Тогда вот место, где был молодой Крис. — И он поставил точку большой каплей эля. — А теперь покажи мне, где был ты! — Он неожиданно повернулся к Тиму.

Тим посмотрел на стол, потом на Хокинса и опустил взгляд.

— Я, как и все, пришел со стороны деревни, — пронзительно сказал он.

— Но это невозможно. Если ты видел Криса. Тут участок сада. — Снова Хокинс сделал несколько точек. — И через него ты не мог видеть, тем более ночью. Верно, парень? Если только ты не был где-то в другом месте на дороге… и, может, с кем-то еще…

— Нет! Я не… я не был… я никогда не… — Тим переводил взгляд с одного лица на другое. — Ну, хорошо, может, я не был на дороге, но я видел Криса! Если хотите, я поклянусь в этом!

— Я не отрицаю, что ты мог видеть Криса. И он не отрицает, что был там. И слышал тебя… Ты ведь назвал его по имени?

Тим выглядел загнанным в угол, казалось, он сжимается и становится все меньше. Хокинс наклонился над столом и указал на него дубинкой.

— Не пытайся обмануть Гарри Хокинса, парень. Я имел дело с людьми, при одном виде которых ты орал бы до потери сознания. Ты был там, ты назвал Криса по имени. Но был там кое-кто еще, верно? И ты позвал Криса, чтобы отвлечь его внимание и дать тому незаметно улизнуть. Там… был… кто-то… еще! — Последние четыре слова Хокинс произнес торжественно, как приговор.

— Я… я ничего не скажу… — оборонялся Тим.

Но Хокинс медленно из стороны в сторону качал головой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Магия благородного оленя отзывы


Отзывы читателей о книге Магия благородного оленя, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x