Кристофер Сташеф - Мой сын маг
- Название:Мой сын маг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:М.
- ISBN:5-237-01904-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Сташеф - Мой сын маг краткое содержание
Мэт Мэнтрел, сделавший блистательную магическую карьеру в параллельном мире, где всякое поэтическое слово имеет волшебную силу, не щадя ни себя, ни слушателей, вступает в схватку с гнусным черным колдуном, что, возжелав всевластия, отправил в бедный Меровенс армию мавританских завовевателей под командованием юного, но многообещающего военного гения. Чернокнижник силен и безжалостен, но и Мэт, между прочим, противник не из слабых. А в рукаве у него козырной туз, и даже два туза — объявившиеся в параллельном мире папа и мама — филологи, великие знатоки поэзии...
Мой сын маг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты... ты джинна?
— Да, я джинна, и судьба твоя предрешена. — Лакшми презрительно отвернулась от него. — Прихвати его с собой, лорд Маг, если, конечно, не желаешь оставить его тут.
— Искушение есть, — признался Мэт. — Но лучше я перенесу его в Бордестанг, и пусть уж там мама решает, что с ним делать.
Лакшми усмехнулась:
— Было бы милосерднее прикончить его.
— Это верно, — согласился Мэт. — Поэтому я и отнесу его к маме. — Он посмотрел в глаза джинны. — Благодарю вас. Вы вновь спасли меня, ваше высочество.
— Благодари своего отца, — сухо и язвительно ответила Лакшми. — Это он умолил меня следовать за тобой и помочь в трудную минуту. Хотя ни на его, ни на твою благодарность я не рассчитываю.
— Настанет день — и я отблагодарю тебя.
— А может, этот день уже настал? — соблазнительно улыбнулась Лакшми. Мэта словно огнем обожгло — такая красотка, да еще одетая по привычной для него моде — скромно, но притом так, что каждая складка подчеркивала ее прелести. Желание охватило Мэта приливной волной.
Лакшми почувствовала ответ на свой призыв и шагнула ближе. Веки ее стали тяжелыми, губы изогнулись и увлажнились чувственной улыбкой. Мэт отшатнулся, стараясь держать себя в руках. Улыбка Лакшми стала горькой. Она остановилась.
Всю похоть с нее как рукой сняло, и она снова стала обычной женщиной.
— Ты не это сделаешь, чтобы отблагодарить меня. Может быть, однажды у тебя и найдется награда, которую ты захочешь вручить мне.
Мэт обмяк от облегчения.
Но тут раздался жуткий вопль, испугавший их обоих. Они обернулись и увидели, что Каллио крепко держит Гролдора и целится в мафиози из одного из своих приобретений.
— Удрать хотел, гад! — объяснил Каллио. — А я решил: не стоит его отпускать!
Мэт выпучил глаза:
— Это где же ты выучился борцовскому захвату?
— Сам не знаю, — ошарашенно отозвался Каллио. — Как-то получилось — само.
— Похоже, ты украдешь-таки из моего мира кое-что, — усмехнулся Мэт, опустился на колени, сорвал с Гролдора ремень и связал его руки. — Положи все пистолеты на пол, Каллио. Дома они не нужны.
— Ну, как скажете, — уныло протянул воришка. Три пистолета, звякнув, упали на пол.
— И четвертый, Каллио, — распорядился Мэт.
— Все время так, ничегошеньки не разрешаете себе взять, — прохныкал Каллио, но и четвертый пистолет упал на пол.
— Дайте же мне кто-нибудь дозу-то! — простонал раненый водитель. И тут зрачки его расширились, и он выдохнул:
— Дал кто-то!
— Наверное, просто вторая часть моего стихотворения не сразу подействовала, — заключил Мэт и резко обернулся к Лакшми:
— Или все-таки подействовала?
— Слабенькое было заклинание, — фыркнула джинна. — Я его усилила.
— Ну спасибо, принцесса, — радостно вздохнул Мэт. — Надо будет как-нибудь отблагодарить тебя... только не аморальным путем.
— Ты освободил меня, — напомнила ему Лакшми. — Ты ведь и понятия не имел тогда, как услужил мне!
— Да, но, как правило, загадывают три желания, а я уже давно перекрыл эту норму!
— О нет, ты выразил пока только два желания, — возразила джинна. — Остальные желания принадлежали твоему отцу, а я выполняла их только потому, что мне это было приятно. Все остальное я делала для тебя сама, по собственной воле.
— Стало быть, приказав тебе поступать, как ты сама того хочешь, я попал в самую точку, — вздохнул Мэт. — Я и не догадывался, что ты будешь так полезна.
— Надеюсь, награда все-таки последует, — уточнила Лакшми. — Подумай хорошенько, чародей.
— Подумаю, как только обойдусь с этим порочным магом так, как он того заслуживает, — кивнул Мэт и рывком поднял Гролдора на ноги. К его изумлению, оказалось, что наркобарон ухмыляется. Мэт нахмурился и требовательно спросил: — Что такого смешного, не пойму?
— А то, что ты опоздал, — сказал ему Гролдор. — Как раз сейчас махди начал битву с твоей женушкой.
Долгую, страшно долгую минуту Мэт не спускал глазе Гролдора.
А потом, ухватив колдуна за волосы и за связанные ремнем руки, он прокричал:
— Каллио, держись за меня, да покрепче! Принцесса, увидимся дома!
Склад закружился, предметы утратили очертания, Мэт и все остальные ощутили головокружение.
Ну а два оставшихся в сознании подонка увидели, как Мэт, Каллио и их босс как бы растворились в воздухе. Гангстеры переглянулись, на миг забыв о боли.
Сдавленным голосом водитель спросил у здоровяка:
— Как думаешь, скажем копам, когда они сюда припрутся?
— А чего не сказать, — пожал печами здоровяк и скривился от боли. — Они нам все одно не поверят.
Глава 26
Флот, состоявший из рыбацких судов, выждал до утреннего прилива, вошел в устье реки и весь день плыл вверх по течению. Ближе к вечеру корабли встали на якорь в одном дне пути до Бордестанга. Ринальдо очень надеялся на то, что на реке мавры дозорных не выставили. Но на всякий случай — вдруг все же выставили — он ждал до рассвета. Когда рассвело, его лазутчики сообщили, что впереди никаких следов вражеского войска нет, король отдал приказ, и началось долгое и нудное высаживание людей и выгрузка лошадей.
Только посреди ночи вся небольшая армия короля Ринальдо высадилась на берег. Затем, не дожидаясь нового рассвета, король распорядился, чтобы войско трогалось в путь. Медленно, бормоча под нос проклятия, его воины пробирались вперед в темноте, пока не вышли на прибрежную дорогу. Луна озаряла их серебряным светом, а они шли, опасливо озираясь, страшась призраков и прочих тварей, способных явиться под покровом мрака.
А король Ринальдо искренне надеялся, что их никто не видит.
Дозорный добежал до двери в покои Савла, постучал и крикнул:
— Знахарь, скорее!
— Что случилось? — Савл оторвался от расшифровки старинного текста. — Что там? Снова джинны?
— Нет, милорд! Это... сами стены! Камни! Они начали осыпаться, крошиться и падать. Строительный раствор тоже рассыпается, как песок!
Савл безобидно, выругался и побежал за гонцом. На крепостной стене он нашел Химену, распевавшую скорее обычную песню, нежели заклинание. Когда Савл поравнялся с ней, Химена завершила пение и устало проговорила:
— Я хотя бы немного сдержала вражеские заклинания. Теперь камень разрушается медленнее. Можешь придумать контрзаклинание?
— Давайте так: вы продолжаете читать сдерживающее заклинание, а я возьмусь за созидательную деятельность, — предложил Савл. Вытащив из кармана моток бечевки, он принялся плести из нее «колыбель для кошки», напевая:
Камень на камень!
Кирпич на кирпич!
Слушайте, камни, строительный клич!
Брысь, разрушенье!
Распад, прекратись!
К атому атом покрепче прижмись!
Ну-ка, молекулы, хватит дрожать!
Надо былую структуру держать!
Станет пускай совершенным и четким
Вид кристаллической вашей решетки!
Камни! Ведь вы — не скопление грязи!
В вас — нерушимость химической связи!
Вам не к липу разрушенья позор!
С вами навек Менделеев и Бор!
Интервал:
Закладка: