Роберт Сальваторе - Убийца драконов
- Название:Убийца драконов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Сальваторе - Убийца драконов краткое содержание
Убийца драконов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Джено, ты пленник! – крикнул Кэлси, выдернул из своей шапки наручники и надел их на дворфа. Тот не оказал ни малейшего сопротивления.
Глава девятая
ПРАВИЛА ЕСТЬ ПРАВИЛА
– Джено, я взял тебя в плен, – снова сказал Кэлси. – Чтобы освободиться, ты должен выполнить мое задание.
Дворф взглянул на цепь с наручниками: он не совсем ограничен в движении, ибо цепь была длинной. Он посмотрел на Кэлси и широко улыбнулся. У кузнеца не хватало переднего зуба.
Кэлси угадал его мысли.
– Биеллен, – шепнул он себе под нос, заметив, как Джено чуть двинул ногами. Дворф успел сделать всего лишь одно движение, и цепь мгновенно укоротилась и туго стянула его руки за спиной. Джено не удержал равновесия и упал.
Кэлси подошел к дворфу и приставил к его шее меч.
– По законам охоты ты принадлежишь мне. Я больше не потерплю никакого сопротивления, – сказал Кэлси и помог кузнецу встать.
Микки подошел к Гэри:
– Какие нехорошие вмятины на шлеме. Надеюсь, у тебя на голове таких нет?
– Эм-м… н-нет, – рассеянно ответил Гэри. Он видел, как поймали дворфа, но соображал еще плохо.
С помощью Микки Гэри поднялся на ноги. Все его тело ныло от боли, ему казалось, что у него вывернуты все суставы. Но медлить было нельзя: дворфы наверняка уже наставили кучу ловушек, чтобы помешать им выбраться.
Кэлси собрал молоты Джено, – было решено двинуться в путь немедленно.
– Я остался без копья, – заявил Гэри попутчикам. – Потерял его в водопаде, – пояснил он. – Должно быть, сейчас оно лежит на дне реки.
Микки взглянул на Джено.
– У тебя найдется какое-нибудь копье? – спросил он дворфа. Тот кивнул на щель в стене пещеры. Микки с подозрением посмотрел на кузнеца, а затем направил палец в сторону щели. В тот же момент в пещеру из щели посыпалось оружие: мечи, топоры, длинная алебарда и копье.
– Оно даже лучше потерянного, – сказал Микки и направил копье по воздуху прямо в руки Гэри.
– Ну, теперь мы должны идти, – требовательно сказал Кэлси и обратился к дворфу: – Куда двигаться?
Джено мотнул головой в сторону узкого туннеля в глубине пещеры. Гэри с удивлением смотрел на темный проем в стене, раньше он его не замечал.
– Здесь не было этого хода, – встревоженно сказал он своим спутникам. Ему отчетливо вспомнилась каменная пасть на горной тропе.
Микки внимательно выслушал Гэри и кивнул Кэлси. К удивлению Гэри, эльф решительно направился к туннелю.
Едва эльф вошел в проем, как каменные стены сомкнулись.
Джено Молотобой злорадно засмеялся.
– Н-нет, нет!.. – крикнул Гэри и рванулся вперед. Микки остановил его:
– Стой! Ты так и не научился видеть сквозь туман. Гэри застыл в недоумении. Но тут его хлопнул по спине не кто иной, как Кэлси, – не фиктивный, а настоящий. Дворф явно перепугался.
– Правила есть правила, – напомнил Микки дворфу.
– Ты не согласен, что пойман? – возмутился Кэлси. – Ты хочешь опозорить свое племя и свое дело? Ты же лучший кузнец во всем Волшебноземье, Джено Молотобой. Неужели ты не сознаешь всей ответственности?
– Это нечестная охота! – возразил дворф. Он топнул тяжелым башмаком и хотел скрестить на груди руки, но цепь помешала ему сделать это.
– Почему нечестная? – удивился Кэлси.
– Ты меня поймал, – сказал Джено, повернувшись к Кэлси. – Но первым напал на меня не ты. «Правила есть правила!» – передразнил он Микки. – А по правилам хозяином пленника считается тот, кто напал на него первым!
– И кто же… – начал было Микки, но, взглянув на Гэри, вспомнил, кто оказался в пещере раньше Кэлси.
– Ты все испортил! – закричал Кэлси. – Кто просил тебя вмешиваться?
– Но я ничего не делал! – возразил Гэри.
– Он «ничего не делал», как же! – возмутился Джено. – . А кто бросил камень и попал мне в лицо? – Дворф отступил на шаг в сторону и поддал ногой по камню, который валялся посреди пещеры, рядом с флягой.
– Объясни! – потребовал Кэлси, обращаясь к Гэри.
– Я не собирался его ловить, – заикаясь, ответил Гэри.
– Значит, собирался убить, – усмехнулся Джено. – Это тоже лишает эльфа права победителя.
– Да нет же! – крикнул Гэри. Он беспомощно посмотрел на Микки, единственного его сторонника. – Я только хотел, чтобы он не пил медовуху…
– А это даже хуже убийства! – прорычал Джено.
– Она была отравлена, – пояснил Гэри.
– Отравлена? – вмешался Микки. – Но как ты узнал об этом?
– Я видел, – ответил Гэри, и все уставились на него. – Тот ворон… то есть змея… Ну, в общем, в пещеру влетел ворон и превратился в змею. Она заползла на стол и подобралась к фляге. Сначала она хотела броситься на тебя, – Гэри показал на Джено, – но, наверное, передумала.
– Все это весьма правдоподобно, – со смешком заметил Микки.
– Ну вот, – продолжил Гэри, – она подобралась к фляге, вставила в горлышко свои клыки и выпустила туда яд. Клянусь!
– Вранье! – возразил Джено.
– Ну как хотите, – спокойно сказал Гэри.
Кэлси и Микки переглянулись. Слова Гэри не казались им выдумкой – они могли служить объяснением их непрерывных передряг в пути.
Внезапно задняя стена пещеры распахнулась, и в нее хлынула толпа кривоногих дворфов, размахивающих дубинами. Они в мгновение ока окружили путешественников, и один из них, сутулый и седобородый, спросил Джено:
– Кого убить первым?
– Подожди, Дурин, – нерешительно ответил Джено. Он не очень-то верил Гэри, но не хотел терять своей честной репутации.
Кэлси приставил свой меч к шее Джено. Только Микки, раскуривший свою трубку, хранил невозмутимый вид.
– А скажи-ка мне, – обратился лепрекон к Дурину, – кто известил вас о том, что мы здесь? Дурин посмотрел на брата.
– Мы сами видели вас, – заявил Двалин, – когда вы шли по гребню.
– И вы нападаете на всех путников подряд? – спросил его Микки. – Значит, это вы вредили нам своим колдовством?
– Потому что вы – воры! – огрызнулся Двалин.
– И откуда же вы узнали о наших планах? – спросил Микки и затянулся из трубки.
– От кого вы узнали, что мы пришли за Джено?
Братья дворфы снова переглянулись, и Дурин сказал:
– От большой говорящей птицы.
– Ворон? – спросил Микки и глянул на Гэри. Оба дворфа закивали головами.
Микки поманил указательным пальцем лежавшую на полу флягу, и та вмиг перелетела к нему в руки.
– Там немного осталось, – обратился он к Джено. – Хочешь выпить?
Джено с размаху пнул ногой злосчастный камень на полу, и тот со свистом отлетел в сторону.
– Проклятье! – рявкнул он.
– Что такое? Что такое? – всполошились дворфы и вновь схватились за оружие. – Кого убить?
– Никого! – огрызнулся Джено. – Меня поймали честно! Теперь мой хозяин – вот этот эльф. Хотя жизнью я обязан вот ему. – Он кивком показал на Гэри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: