Роберт Сальваторе - Убийца драконов
- Название:Убийца драконов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Сальваторе - Убийца драконов краткое содержание
Убийца драконов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я что, его обидел? – не унимался Гэри, которому не терпелось разобраться в недоразумении.
– А ты решил, что нашел собеседника? – ответил Микки. – Пойми, парень, он же пленник.
– Но ты ведь тоже пленник, – возразил Гэри, – но ведешь себя с нами подружески.
– Понимаешь, – ответил Микки, – я лепрекон. Считается, что нас, Лепреконов, надо все время ловить. Это наполняет нашу жизнь приключениями.
– Чушь! – сказал Гэри. – Тогда – ну ты знаешь когда – ты показался мне таким же несчастным, как Джено сейчас. Но у тебя, по крайней мере, хватило достоинства разговаривать с нами. – Гэри специально повысил голос, надеясь, что дворф его услышит. – Уж если на то пошло, я и сам пленник.
– Видишь ли, Джено чувствует себя твоим должником, – разъяснил Микки. – Поэтому ему так неуютно в твоей компании.
Гэри ничего не понял.
– Вот ты спас ему жизнь… – начал говорить Микки, не зная, как вразумить Гэри, которому многое здесь, в Волшебноземье, казалось непонятным. – Понимаешь, существуют правила – и спасение чей-то жизни тоже подчиняется определенным правилам.
– Но он сопровождает нас, – сказал Гэри. – Я думаю, что он участвует в нашем общем деле.
– Он пленник Кэлси, не твой, – пояснил Микки. – И вообще, главный здесь Кэлси, а не ты.
Джено вернулся к костру и снова уставился на Гэри.
– Послушай! Я не нуждаюсь в твоей признательности! – взорвался Гэри под тяжелым взглядом дворфа.
Джено дико заорал, прямо через костер прыгнул на Гэри, повалил его на землю и без труда уложил на обе лопатки.
– Тебе не нужно было так говорить, – заметил Микки.
У дворфа была железная хватка. Как ни старался, Гэри не мог из-под него выбраться. А Джено скалился своими сверкающими зубищами со щербинкой.
– Отпусти… – не выдержал Гэри, но в ответ дворф так тряхнул его, что он ударился затылком о землю и затих.
– Что здесь происходит?! – закричал Кэлси, бросившись к костру с мечом в руке.
– Наш юноша обидел дворфа, – равнодушно отозвался Микки.
Джено отпустил Гэри, огрызнулся на Кэлси, перешагнул через костер и уселся на свое место, грозно зыркая на Гэри.
Дворф долго сидел не шевелясь. А Гэри так и уснул – с этим свирепым взглядом в памяти.
Незадолго до рассвета Гэри проснулся от холода. Дул резкий ветер. Микки и другие уже встали: они пытались разжечь костер, но ветер задувал огонь.
– Мы что, так высоко? – подойдя к ним, спросил Гэри. Джено и Кэлси, как всегда, не обратили на него внимания, зато Микки, как всегда, отозвался.
– Нет, не очень высоко, – сказал лепрекон. – Просто не по сезону холодно. Но это не страшно. Сейчас разожжем костер, а скоро и солнышко взойдет.
Однако рассвет оказался пасмурным и холодным. Ветер немного утих, но воздух оставался таким холодным, что был виден пар от дыхания.
– Похоже, что пойдет снег, – заметил Микки. Казалось, Кэлси не обратил внимания на его мрачный прогноз. Он заставил их выйти в путь, даже не дав позавтракать.
Первые снежинки закружились в воздухе буквально через час.
Кэлси взглянул на Джено, ожидая от него каких-то объяснений: ведь это была родина дворфов. Но тот молчал и выглядел таким же растерянным, как и остальные.
– Ну как, – обратился Микки к Кэлси, – будем двигаться дальше или вернемся? Впереди у нас не меньше недели пути, а если пройдем назад – всего лишь два дня.
– Погода должна измениться. – Кэлси решил не отступать. – На подходе лето, и даже в Двергамал приходит тепло.
Как бы возражая ему, в горах громко завыл ветер.
Около полудня снег уже занес расщелины, а скалы покрылись прозрачной коркой льда. И тут спутникам открылась разгадка всех этих странных погодных явлений.
Джено вдруг сорвался с места, будто по какому-то ему одному слышному зову, и бросился к перевалу, который они только что преодолели. Он взобрался на гребень и посмотрел вдаль.
– Это Кейлика Бьер! – крикнул дворф своим спутникам, и это были его первые слова с того момента, как они покинули пещеру под водопадом.
Микки и Кэлси остолбенели от этого сообщения, а придя в себя, бросились к дворфу. Гэри побежал за ними.
Сквозь слепящую глаза метель Гэри пытался рассмотреть далекие горы. Ему показалось, что за снежной пеленой он видит что-то очень необычное, но решил, что это просто оптический обман.
– Это Кейлика Бьер! – снова крикнул Джено.
– Старуха-великанша. – Микки перевел Гэри непонятные слова.
Гэри присмотрелся и понял, что это не обман зрения и не погодное явление. Подгоняемая ветром с одной вершины на другую и едва видимая сквозь снежную завесу, над горами плыла гигантская женщина с жезлом в руке. Ее сопровождали огромные остроклювые птицы.
– Ты наверняка слышал о Синей Колдунье, – сказал Микки, повернувшись к Гэри. – Это она приносит с собой зиму и холод. Ее прикосновение смертельно для всего живого.
– Но ведь до прихода зимы еще несколько месяцев, – удивился Кэлси.
Однако слова эльфа прозвучали неубедительно. Синяя Колдунья летала над горами, оставляя за собой заснеженные ущелья.
Глава десятая
ЗИМНИЕ ЗАБАВЫ
– Мы пойдем нижней тропой, – распорядился Кэлси и, невзирая на пургу, повел их дальше.
Микки и Джено обменялись выразительными взглядами, и Гэри Леджеру это не понравилось. Из сказок он кое-что знал о Синей Колдунье.
Становилось все холоднее. Кэлси повел отряд вниз. Но даже там, в ущелье, уже все завалило снегом. Они шли по сугробам, скользя по обледеневшим камням и падая от ударов резкого, холодного ветра. Наконец упрямый эльф понял, что выбрал не совсем правильный путь.
– Мы идем в самый центр бури, – проворчал Микки. – Даже если Кейлика забрела сюда случайно, все равно мы скоро окажемся в ее объятиях. И учти, Кэлси, – хмуро добавил лепрекон, – мы-то с тобой знаем, почему она здесь.
Кэлси повернулся к Джено.
– Веди нас назад на запад, – решительно потребовал он. – И самыми короткими тропами.
– Ты нарушаешь договор, – ответил дворф, стараясь скрыть свое торжество.
– Спасая нас, ты спасаешь себя, – напомнил Кэлси. – Ведь тебе тоже не хочется встречаться с Кейликой.
Джено хмуро усмехнулся и пошел в конец цепочки путников, чтобы вести их назад. Он сразу задал быстрый темп, и бедный Гэри, стараясь поспевать за другими, вновь начал выбиваться из сил. Микки примостился на его плече и напомнил о том, что может случиться, если Гэри отстанет от отряда.
Поначалу тропа была ровной и без препятствий, и небольшой отряд вроде бы довольно быстро удалялся от снежной бури. Но вскоре путники почувствовали усталость – теперь им приходилось двигаться по каменным уступам, и порывы ветра со снегом резко ухудшили видимость. На очередном спуске кто-то поскользнулся, сбил остальных, и все вместе заскользили вниз по тропе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: