Стивен Браст - Гвардия Феникса

Тут можно читать онлайн Стивен Браст - Гвардия Феникса - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-классика, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гвардия Феникса
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука-классика
  • Год:
    2001
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    5-352-00099-0
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Браст - Гвардия Феникса краткое содержание

Гвардия Феникса - описание и краткое содержание, автор Стивен Браст, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Первая книга еще одного цикла Браста, посвященного Драгейрианской империи. Два важных отличия: во-первых, речь здесь идет о событиях, произошедших задолго до рождения Влада Талтоша (у Адрона только что родилась дочь, которую назвали Алирой, а эпоха Междуцарствования начнется через 500 лет), а во-вторых, эта книга, вернее этот цикл, написаны в абсолютно другой манере.

По утверждению самого Браста, он очень любит А.Дюма, поэтому предпринял «эксперимент» по написанию книги, не то пародирующей Дюма, не то стилизованной под него.

Так что читайте новую версию «Трех мушкетеров» (а то, что Портос здесь – женщина, даже интереснее) и получайте удовольствие.

А какие там диалоги....


Джулиан

Гвардия Феникса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гвардия Феникса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стивен Браст
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Если бы Кааврен и в самом деле был тиасой, то есть животным, то сейчас навострил бы свои чуткие кошачьи уши, а потом повернулся в сторону стены, поскольку он услышал, как ему показалось, нечто очень важное. Точнее, до его ушей донесся чей-то негромкий голос, но не такой тихий, чтобы он не сумел разобрать слов, произнесенных с сильным местным акцентом:

– Внутри сидят, набивают брюхо, мы можем говорить все, что нам захочется.

Некоторые ошибки, которые совершают незнакомые нам люди, вопиют о том, чтобы их немедленно исправили. Если кто-нибудь, к примеру, самодовольно заявит, что в Доме Теклы никогда не рождалось достойного композитора, мы сразу же будем вынуждены спросить его, не слышал ли он о Г'хейре Клифернсе, сочинившем Девятичасовую симфонию в семи частях. А если какой-нибудь умник будет утверждать, будто сариоли исчезли с лица земли, нам сразу же захочется отвести его к Челюстной горе и представить Джггоф'те, костяному танцору. А потом спросить, не изменил ли он своего мнения. Случись нам встретить колдуна с Востока, уверенного в превосходстве своего искусства над волшебством, данным нам Орбом, мы будем склонны – разумеется, мирно и доброжелательно – предложить ему тут же проверить, не погорячился ли он.

Однако существуют совсем другого рода ошибки, которые вызывают у нас желание оставить заблуждающегося в полном неведении. Того, кто заявляет, что его никто не может подслушать, уверяя своих соратников, что они могут спокойно обмениваться секретами, мы смело отнесем ко второй категории. Так, во всяком случае, считал Кааврен и потому подал сигнал Айричу, чтобы тот молчал.

Обратим теперь наше внимание на место, указанное Каавреном, – на каменную стену, отделяющую двор от хижины садовника. Второй собеседник, который был либо женщиной с низким голосом, либо мужчиной с высоким, говорил без малейших признаков акцента, что свидетельствовало о том, что живет он в городе Драгейре.

– Их ведь пятеро, не так ли?

– Да, пятеро и лакей.

– Ну не так уж много.

– Если бы не волшебство...

– И что с того?

– Тогда, милорд, их гораздо больше, чем вам кажется.

Второй собеседник, о поле которого мы все еще не можем судить с уверенностью, возразил:

– Однако, если мы захватим их врасплох, волшебство им не поможет.

– Тут вы совершенно правы.

– Значит, вам ясно, как действовать, не так ли?

– Милорд, вы решили только одну проблему.

– Хотите сказать, что существует другая?

– И очень серьезная, милорд.

– О чем вы?

– Нам запрещено их убивать, милорд.

– Как запрещено?

– Таков приказ, который я получил от леди.

– Ну а я получил указания от другой леди, из Дома Атиры. Вы ведь знаете, кого я имею в виду?

– Конечно.

– Так вот она не страдает от угрызений совести.

– Однако мой приказ...

– Горы здесь высокие, а пропасти глубокие – несчастные случаи не такая уж редкость. И если на них нападут разбойники, которых полно в здешних горах... До тех пор пока дракон ничего не заподозрит, нет никаких оснований опасаться, что моя щедрость окажется недостаточной, а у вас возникнут осложнения.

– Милорд, я не убийца.

– Да, всего лишь лицо, объявленное вне закона. К тому же за вашу голову назначена награда.

– Кажется, вы угрожаете, милорд.

– А если и так?

– Тогда я прошу вас не забывать, что горы здесь высокие, а пропасти глубокие – несчастные случаи не такая уж редкость. Более того, не забывайте, за мою голову назначена награда.

– Вы рассуждаете логично, Бааро.

– Благодарю вас, милорд, я считаю, что на это у меня головы хватает.

– Однако позвольте обратить ваше внимание на одну деталь, которую вы не учитываете.

– Что вы имеете в виду, милорд?

– Вы будете процветать в горах до тех пор, пока этого хотят те, кто живет здесь.

– Естественно.

– А те, кто здесь живет, сохраняют верность лорду Адрону.

– Как и я, милорд.

– Представьте себе, что он направит своих людей против вас.

– Он так не поступит.

– Но предположим.

– Тогда мне конец.

– Ну?

– Я повторяю, он этого не сделает. Как и не станет марать свои руки убийством.

– Ну ему вовсе не обязательно пачкать руки или выступать против вас. Достаточно, чтобы местные жители лишь подумали, будто он хочет от вас избавиться.

– Вы утверждаете, милорд, что способны повлиять на мнение этих людей, а лорд Адрон ничего не узнает?

– Вы разве не в курсе, мой добрый Бааро, что лорд Адрон находится в городе Драгейре, где надеется получить Пепперфилд, а посему не может знать, что здесь делается от его имени?

– Понятно. Значит, вам всего-навсего нужно убедить жителей гор. Что это там у вас?

– Не узнаете?

– Печать лорда Адрона!

– Совершенно верно.

– О Боги! Как она попала к вам в руки?

– Не ваше дело. Важно, что она у меня.

– Разумеется.

– Более того, я намерен ею воспользоваться.

– Не сомневаюсь.

– И еще я могу сделать так, чтобы все поверили, будто лорд Адрон настроен исключительно против вас – или против этих гвардейцев.

– Да, такое вполне возможно.

– Значит, вы поступите так, как я скажу?

– Похоже, у меня нет выбора.

– Прекрасно. Теперь поделитесь со мной своим планом.

– Незнакомцы отправятся в путь завтра утром.

– Весьма вероятно.

– Как раз перед поворотом на дорогу Фордвей, а другого пути к замку лорда Адрона не существует, есть место, где на обочине растет платан, а по другую сторону – березы.

– Понятно.

– Там спрячутся мои люди, и мы нападем на них с копьями и шпагами.

– Сколько у вас людей?

– Тридцать.

– Должно хватить. Что еще?

– Мы всех убьем.

– Прекрасно. Вот золото.

– Благодарю, ваша светлость.

– Надеюсь, Бааро, выполняя приказ моей госпожи, вы не затаили на меня обиду из-за того, каким способом мне пришлось вас убедить.

– Милорд, поверьте, я отношусь к вам со всем почтением, а золото уничтожило последние сомнения, даже если они у меня имелись.

– Очень хорошо. Встретимся после того, как ваша миссия будет завершена, – получите еще столько же.

– Вы очень щедры.

– Щедра атира, которой я служу. Никогда об этом не забывайте.

– Обещаю.

– Ну тогда все, Бааро.

– До завтра, ваша светлость.

Кааврен коснулся плеча Айрича и знаком предложил тому вернуться в гостиницу, что они и сделали. Тиаса и лиорн застали своих друзей за тем же занятием, лишь торта на блюде заметно убавилось. Кааврен и Айрич подошли к столу и вежливо поклонились всей компании (мы должны напомнить, что кроме их спутников в зале сидели и другие путешественники), а потом показали жестами, что им следует собраться снаружи. Убедившись, что их правильно поняли, Кааврен и Айрич извинились и снова вышли на свежий воздух, где стали ждать своих спутников.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Браст читать все книги автора по порядку

Стивен Браст - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гвардия Феникса отзывы


Отзывы читателей о книге Гвардия Феникса, автор: Стивен Браст. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x