Дженни Вурц - Проклятие Деш-Тира
- Название:Проклятие Деш-Тира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2005
- Город:М., СПб.
- ISBN:5-699-13251-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженни Вурц - Проклятие Деш-Тира краткое содержание
Континент Этера окутан густым туманом и не знает солнца с тех пор, как его небеса захватил Деш-Тир, злобное существо, физическая природа которого не поддается определению.
Только соединив свои магические способности, единоутробные братья, принцы Лизаэр и Аритон, ненавидящие друг друга, могут ослабить мертвую хватку Деш-Тира.
С помощью магов из Содружества Семи братья наконец побеждают злобное существо, но в момент схватки частицы его сущности проникают в их разум. Теперь оба брата одержимы идеей уничтожить один другого, и это становится причиной кровопролитной войны между лесными кланами Дешира и жителями города Итарра...
Проклятие Деш-Тира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Окна башни залили красные лучи восходящего солнца. Сухопарый, чем-то напоминающий в своей черной мантии ворону, верховный маг замер. Его сердце похолодело от дурных предчувствий.
Ясновидец выпрямился. Лицо его было белым как мел. Он резко открыл свои карие глаза и прошептал:
— Даркарон, помилуй его.
— Я чувствую, что новости плохи, — сказал верховный маг. — Быстро рассказывай о том, что видел.
Ясновидец прерывисто вздохнул и поднял голову. Его руки беспомощно повисли.
— Аритон попал в плен и находится на борту амротского военного корабля. Он делал все, чтобы не попасть в плен живым, но его усилия оказались тщетными. Пленители каким-то снадобьем привели его в бессознательное состояние и намерены держать так до тех пор, пока корабль не придет в Королевскую Гавань.
Лицо верховного мага окаменело, глаза перестали видеть окружающий мир, а воспоминания перенесли его в ту пору, когда темноволосый мальчик справился со своим первым уроком по магии теней.
«Это чем-то похоже на музыку!»
Воодушевленный чудесным открытием, мальчик светился доверчивой радостью, и она мгновенно сняла всю душевную боль мага, переживавшего безвременную смерть дочери.
Верховный маг вцепился в каменный подоконник.
— Аритон — самый талантливый из всех моих учеников.
Ясновидец, желая утешить старика, осторожно положил ему руку на плечо. Тот раздраженно дернулся.
— Знаешь ли ты, от чего мальчик отказался, согласившись принять наследие отца?
Верховный маг произнес эти слова, повернувшись к окну, как будто волны, бьющиеся внизу о прибрежные скалы, могли откликнуться на его боль. Хриплым голосом он продолжал:
— Если они решатся мучить и истязать Аритона, король Амрота будет горько сожалеть, что нельзя повернуть Колесо Судьбы назад и отменить собственные повеления. За каждую жестокость по отношению к Аритону я отплачу в той же мере, обратив свою силу против тела и души его первенца.
— Который тоже приходится вам внуком! — воскликнул ясновидец, отчаянно пытаясь предотвратить гнев, предвестие которого прозвучало в угрозе верховного мага.
Но его мольбы были обращены к ушам, глухим ко всему, кроме вздохов и стонов дующего с моря ветра.
Вызванный начальником берегового дозора, главнокомандующий амротским флотом пересчитывает появившиеся на горизонте военные корабли, которые возвращаются в Королевскую Гавань. Насчитав девять, он клянет Фаленитов за остальные восемь, которые могли отстать из-за повреждений, утонуть или быть захвачены...
Корабельный лекарь военного судна «Брианна» жадно прикладывается к бутылке с ромом, думая, что это поможет ему отвлечься от криков пленника, содержащегося в парусном трюме и доводимого постоянно вливаемым в него снадобьем до мучительных кошмаров...
Мир, живущий под туманными небесами, ждет исполнения пророчества, сделанного пять веков назад, и пока даже великие мудрецы этого мира не знают, что осуществление пророчества зависит от совместных усилий двух принцев...
Глава II
Через двадцать дней после отплытия с Южного острова «Брианна» — последний из кораблей флотилии — опустила паруса и бросила якорь у причала Королевской Гавани, столицы Амротского королевства. Весть о прибытии судна с пленным Фаленитом на борту переполошила пышный королевский двор. Вельможи, заседавшие в совете, побросали все государственные дела и устремились праздновать редкостное событие. Из зала для аудиенций первый помощник капитана «Брианны» вышел герцогом. Его шею украшала цепь из драгоценных камней, которую король снял с собственной шеи, а все без исключения пальцы на обеих руках были унизаны кольцами, пожалованными ему ликующими сановниками. Весть о пленном Фалените быстро распространилась по всей столице, собрав толпы разъяренных горожан. Само слово «Фаленит» в Амротском королевстве было равнозначно проклятию. Королевские гвардейцы, облаченные в парадные мундиры, потребовали закрыть все лавки и питейные заведения на Портовой улице, и вскоре по ней под командованием наследного принца прошествовал почетный караул, чтобы забрать Повелителя Теней с борта «Брианны» и перевезти его в надежную подземную темницу, располагавшуюся под южной башней королевского замка.
— Теперь-то я вдоволь поломаю кости этому ублюдочному чародею, — заявил король.
Услышав эти слова, верховный судья нахмурился. Король был просто одержим местью, в результате события развивались с лихорадочной скоростью. Хотя в докладе, составленном наследным принцем, было подробно описано телесное и душевное состояние пленника, доклад сейчас валялся под ногами восторженной своры королевских фаворитов. Самого принца направили командовать стражей, дабы остальным, кто тоже знал об истинном состоянии Аритона, не пришло в голову вмешиваться в заранее предрешенное дело. Во всем, что касалось Фаленитов, лучше было не перечить королю, который мог запросто лишить жизни (и зачастую лишал) ни в чем не повинных людей.
Только один человек в Королевской Гавани оставался равнодушным ко всей этой шумихе. Аритон Фаленский не видел лиц стражников, которые везли его по охраняемым улицам к южной башне Амротского замка. По-прежнему находясь под действием дурманного снадобья, он не слышал оскорблений, выкрикиваемых разъяренной толпой, заполонившей все улицы и переулки по пути следования почетного караула. Наиболее неуемные продолжали орать и сейчас, когда кузнец заменял проволоку, стягивающую его руки, на клепаные наручники со стальной цепью. Замков на них не было; наручники запирались силой магического заклинания. Когда стражники грубо волокли Аритона из кузницы, злобные крики толпы уже не были слышны. Камера, куда водворили Повелителя Теней, находилась глубоко под землей. Извне туда не долетал ни один звук. Тишина была бы мертвой, если бы не возня крыс. Последний из Фаленитов очутился в полной темноте, его бросили на каменный пол, покрытый, словно инеем, коркой соли, образовавшейся из-за постоянных наводнений. Прошло несколько часов. Действие снадобья, которое почти месяц держало его в одурманенном состоянии, постепенно ослабло. К Аритону возвращались первые проблески сознания.
У него ломило все тело, горло пересохло, веки казались отлитыми из свинца. Он внезапно ощутил пронизывающий холод и попытался перевернуться. Движение отозвалось взрывом боли в голове. Аритон застонал. Пытаясь справиться с головокружением, он обратился внутрь себя, дабы восстановить нарушенное самообладание.
Но намерение Аритона никак не могло соединиться с его волей, подобно нитке, не желающей вдеваться в иголку. Неужели это он был лучшим учеником магов Раувенской башни? Мысли сталкивались, путались и куда-то ускользали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: