Катарина Керр - Чары дракона

Тут можно читать онлайн Катарина Керр - Чары дракона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чары дракона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2005
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-17-022375-7
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Катарина Керр - Чары дракона краткое содержание

Чары дракона - описание и краткое содержание, автор Катарина Керр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Красавица Джилл – одна из лучших «наёмных клинков» мира Дэверри, и её отвага и воинское искусство вошли в легенды. Но теперь, когда её наречённого похитили, лишили памяти и продали в рабство чернокнижники-убийцы из секты Ястребов, девушке не поможет никакая сила меча. Чтобы спасти любимого, ей придётся призвать на помощь могущественнейшую магию – чары дракона!..

Чары дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чары дракона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Катарина Керр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Когда мы туда доберёмся? О, боги, как далеко это место?

– К сожалению, более двух недель верхом. У нас прелестный выбор между путешествием по прямой, если нам нравится медленно перебираться через горы, и кружным путём, если нам более по душе быстро двигаться вдоль побережья. Я не могу смотреть сквозь пространство, пока они пересекают море, потому что…

– Проклятые элементали как-их-там… закрывают пеленой астральную силу.

– Где ты это узнала?

– Ты сам сказал мне, тупица.

– Не нужно так грубить. Послушай, по крайней мере, мы знаем, что мы на правильном пути. А то могли бы носиться по острову, тыкаясь в разные стороны, и в основном бесцельно.

– Правильно сказано. И мне жаль, что я на тебя огрызнулась. Просто этот новый хозяин может забрать его куда угодно, совсем куда угодно… Я имею в виду на сотни миль.

Лицо Саламандра вытянулось, меняя форму, как тёплый воск.

– К сожалению, это так, орлёнок. Корабли пересекают это прекрасное Внутреннее море на протяжении всего года, поэтому мы сможем последовать за ними, куда бы они ни отправились. Мы уже достаточно долго задержались. Давай паковать пожитки. Направимся на рынок, потом изменим курс и двинемся на великолепный Дарадион, с крыльями-парусами, и так далее, и тому подобное. Милетон уже достаточно наслаждался нашим присутствием.

Во время всего медленного путешествия через Внутреннее море на остров Суртинну Родри размещался в трюме, рядом с лошадьми и мулами, хотя ему и разрешалось подниматься на палубу, чтобы питаться с остальными рабами. Такое положение вещей ему прекрасно подходило, и он мог поразмыслить в одиночестве, на приличном отдалении от отвратительного характера Поммейо. По крайней мере, он пытался думать; однако большую часть времени Родри дремал на тёплой соломе, в то время как Дикие прыгали вокруг него, как стая собак. Однажды ему пришло в голову, что он, вероятно, был солдатом, раз его тело пользуется любой возможностью, чтобы выспаться. Но, несмотря на усиленные попытки, у него больше не было озарений, подобно тому видению во сне под дурманом, когда он узнал своё настоящее имя.

Они сошли с корабля в Ронатоне и провели ещё два дня в дороге, направляясь верхом на северо-запад, к горному городу Вилинту, где жила вдова Алейна. Поммейо был таким надменным и требовательным, что к тому времени, как они наконец достигли места назначения, Родри решил, что позор быть подарком даме, на которую хозяин имеет виды, – ничто в сравнении с радостью избавиться наконец от подобного господина.

Вилинт представлял из себя мешанину отштукатуренных белых стен и цветущих деревьев. Город раскинулся на холмах за стенами из розового песчаника. Поммейо заплатил пошлину у городских ворот и повёл свой маленький караван к длинной, беспорядочно растянувшейся гостинице, расположенной в центре города, где снял номер. В самой большой комнате пол был выложен синими и зелёными плитками, а в центре лениво играл фонтан. Два раба принесли тюки с багажом, затем Поммейо дал Мико целый набор приказов, в то время как Родри расстилал вышитые одеяла Поммейо на кровати вместо простых, предлагаемых гостиницей.

– Я отправляюсь на рынок, – объявил хозяин. – Родри, делай то, что тебе скажет мальчик.

Приказы Мико оказались довольно приятными. Очевидно, хозяин собирался подарить Родри сегодня вечером, поэтому хотел, чтобы он выглядел презентабельно. Родри с большим удовольствием отправился в угловой отсек бани, выделенный рабам, и в первый раз за несколько недель помылся по-настоящему. Он даже позволил мальчику подстричь его и почти не ворчал. Вскоре после этого с рынка вернулся Поммейо и через несколько минут, когда пришёл раб, нагруженный покупками, Родри с интересом отметил, что Поммейо дал человеку чаевые – пару медных монет. Хозяин перебрал покупки и кинул один свёрток Родри.

– Надень это на себя. А то какой ты подарок, когда от тебя воняет конским потом?

Внутри свёртка лежала простая белая туника, правда, хорошего качества, новые сандалии, расчёска и – к большому удивлению Родри – хорошая бронзовая бритва в простом футляре.

– Ну, тебе потребуется каждый день бриться, – сказал хозяин. Он, очевидно, заметил удивление Родри, даже если и не подумал о том, что вручает рабу потенциальное оружие. – Теперь ты – домашний раб и от тебя ожидается, что ты будешь содержать себя в чистоте. Ты больше не будешь валяться с животными, как варвар. Всегда говори униженно и выполняй в точности все, что тебе велит камерарий. Если ты хоть что-то сделаешь не так, а меня здесь не будет, чтобы высечь тебя, это сделает брат умершего мужа Алейны. И попытайся избавиться от дэверрийских манер поведения за столом, хорошо? Остальные рабы Алейны – люди цивилизованные, а им придётся сидеть с тобой за одним столом. Смотри за ними и копируй их поведение.

Они покинули гостиницу сразу после захода солнца. Мико нёс фонарь и шёл в нескольких шагах впереди, когда они пробирались по широким, прямым улицам, вдоль которых росли пальмы и жасмин. Они миновали рыночную площадь, где крошечные масляные лампы мерцали, подобно ночным звёздам; затем стали взбираться наверх, на возвышенность, и оказались в богатом районе, где за побелёнными стенами на больших участках земли высились огромные дома. Хотя в свете фонаря было трудно что-либо разглядеть как следует, Родри смог различить изысканные фрески, которые украшали каждую из стен.

В конце концов они остановились возле стены, на которой была изображена сценка из идиллической деревенской жизни, а у нарисованного домика имелась настоящая деревянная дверь. Когда Поммейо крикнул, пожилой раб открыл её и пригласил их внутрь.

Во дворе, посреди спутавшегося жасмина и роз, которые уже отцвели, взлетали и с плеском опадали струи фонтана. Высокие деревянные статуи представляли предков клана. Сам дом был длинным и вытянутым. Перед дверью располагалась пара перекрещённых весел. Дом находился в самой глубине двора. В коридоре за входной дверью гостям низко поклонилась служанка. Она проводила их в большую, светлую комнату с полом, выложенным голубыми и белыми плитками. Стены были расписаны таким образом, что создавали хитрую иллюзию: кругом были ветки, листья и птицы с яркими крыльями, словно помещение располагалось не в доме, а на вершинах деревьев в лесу. Дюжины масляных ламп мерцали в нишах и на полках, их свет отражался от серебряных безделушек и посуды, а также стеклянных ваз с цветами. В одном конце комнаты имелось небольшое возвышение, на котором горой лежали бархатные подушки. Среди них отдыхала одна из самых красивых женщин, которых когда-либо встречал Родри.

Она была невысокой, но стройной; её кожа отливала медью, и этот цвет оттенялся вьющимися чёрными волосами, плотно прилегающими к идеально овальному лицу. Огромные тёмные глаза женщины наблюдали за Поммейо с точно рассчитанным налётом юмора и презрения, в то время как её длинные тонкие пальцы поигрывали шёлковым шарфиком. В свете лампы она выглядела, как девочка, но её движения и выражение прекрасного лица заставили Родри предположить, что ей значительно больше тридцати.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Катарина Керр читать все книги автора по порядку

Катарина Керр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чары дракона отзывы


Отзывы читателей о книге Чары дракона, автор: Катарина Керр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x