Роберт Сальваторе - Возвращение убийцы драконов
- Название:Возвращение убийцы драконов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-267-00566-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Сальваторе - Возвращение убийцы драконов краткое содержание
Гэри Леджер долго не верил, что в его унылой жизни может произойти нечто непредвиденное. Но однажды недалеко от собственного дома, в лесу, он нашел путь в Волшебную страну – новый сказочный мир, полный неожиданностей и приключений. Там живут настоящие гномы (которые искренне веселятся, читая, что писал о них великий Толкин), там правит магия, и высший закон там – настроение дракона. И неожиданно для себя Гэри вступает в эту удивительную жизнь и понимает, что это его дом и, защищая новых друзей (здесь уже не до шуток), выходит на бой с драконом.
Возвращение убийцы драконов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Как только этот волосатый шар выкатится из-под земли… – пояснил дворф и дернул за рычаг.
Вся ловушка сотряслась от толчка, когда кромка плиты ударилась прямо в землю, сильно врезавшись вглубь.
– Бум! – воскликнул счастливый Джербил, хлопая маленькими толстенькими ручками.
Гэри согнул пальцы, дунул на них и потер грудь. Диана воздержалась от комментариев и позволила мужу наслаждаться собственной славой. Даже для сомневающихся Кэлси и Гелдиона это сооружение выглядело вполне работоспособным.
Лорд Баденох еще раз подтвердил свою доброту, расставшись с парой лошадей и пони, ибо Джербил решил, что ему также нужно поехать и увидеть, как проявит себя его детище на практике. Томми без труда поспевал за остальными, даже с тяжеленным ящиком на плече и еще с одним узлом, который вручил ему Джено и который великан запихнул себе под мышку. Дорога из Бремара была пустынна, пока что без каких-либо следов армии Киннемора, поэтому путешественники быстро двигались в сторону Крахги. Погода также была их союзником: хорошая, ясная, с приятным ветерком, дувшим с вершин Двергамала.
Никому из них не нужно было напоминать, что отличная погода облегчит и продвижение частей Киннемора на Бремар; и на всем пути вдоль юго-восточных отрогов Двергамала путешественники оглядывались на запад, силясь увидеть сигнальное облачко пыли.
На второй день пошел дождь, но на третий облака разогнало, и к вечеру процессия подъехала к Крахги. Гэри сидел на вороном жеребце, пристально глядя на зловещие холмы, и страх был написан на его лице.
– Ловушка сработает, – уверенно твердила Диана, ехавшая сбоку на своей тир-на-н'огской кобыле. – Это существо попадется в западню, и тогда мы докажем, что хагг в действительности является королем Киннемором.
– … И в обратный путь, – добавил Микки, устроившийся на своем обычном месте, возле шеи лошади Гэри.
– Ловушка захлопнется, – вставил Джено, а Джербил отчаянно задергал головой в знак согласия.
С точки зрения логики Гэри в этом не сомневался, но все же его не покидало странное ощущение в желудке, где как будто порхали бабочки. Он поочередно оглядел всех своих спутников и остановил взгляд на Диане.
– Она сработает, – решительно прошептала Диана.
– Тогда почему происходит так, что я чувствую себя словно Хитрый Койот? – спросил Гэри и пришпорил лошадь, переведя ее на рысь, чтобы догнать Кэлси и Гелдиона.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
БЕШЕНАЯ ОХОТА
Они поднялись на вершину того же холма, где в прошлый раз столкнулись с хаггом. К счастью для путешественников, им и сейчас не попалось ни горных волков, ни каких-либо других чудищ.
– А ведь не так уж и давно над этой частью Утесов кружил дракон, – рассуждал Микки, пытаясь объяснить, почему в этих опасных местах так необычно спокойно. – Наверное, Роберт отправил всех волков на восток, в самую гущу холмов.
В какой-то мере это была ободряющая мысль. Вообще-то ни Кэлси, ни Гелдион, ни Джено не страшились волков. Они не боялись ни одного существа, способного напасть на них в Крахги, за исключением той бестии, которую они приехали сюда ловить.
Когда путники разбили лагерь, солнце почти село. На этот раз Кэлси привязал лошадей поближе. Джено с помощью Томми занялся укреплением внешней границы холма. Великан тащил увесистый мешок и через каждые несколько шагов доставал оттуда металлический лист величиной примерно три на три фута. Следуя указаниям Джено, Томми втискивал листы в рыхлый торф, а дворф окончательно вгонял их туда ударами молота.
– Пусть этот маленький волосатый клоп подкопается под нас снизу, – злорадно говорил дворф и со всего размаху колотил по очередному листу.
Сумерки сгустились, и донесся отдаленный вой горных волков. В лагере все нервничали; никому в голову не приходило попытаться уснуть. Кэлси и Гелдион нетерпеливо поглядывали на Микки, а тот расхаживал вокруг вершины холма, еле слышно шепча заклинания, посылая свои чары глубоко в землю, чтобы волосатый хагг смог их ясно почувствовать. Лепрекону, естественно, не очень нравилось заниматься выманиванием дикого существа, но он прекрасно понимал: чем раньше они столкнутся с хаггом, тем раньше покинут Крахги.
Высоко в небе сияла полная луна. Волчье завывание слышалось все громче и громче, оно приближалось. Казалось, что эти странного вида звери находятся где-то у подножия холма.
– С кем же нам бороться, с хаггом или с его прихвостнями? – беспокойно спросил Гелдион после очередной впечатляющей волчьей рулады.
– Пусть только эти глупые собачонки подойдут! – резко ответил Джено, голос которого выдавал напряжение. Он подкрался к краю холма и завыл. Когда откуда-то снизу, из темноты, ему отозвался волк, дворф швырнул в ночную мглу молот. – Дурные псы, – пробормотал Джено и вернулся в центр лагеря.
Гелдион от злости топал ногами по рыхлому торфу, ожидая, что на зов Джено примчится не менее тысячи горных волков.
– Спокойствие, – сказал Микки принцу и всем остальным. – Зверюги сюда не поднимутся, когда поблизости хагг. Мы им не по зубам, а падали будет предостаточно, когда их страшный предводитель завершит свое дело.
– Лучше не скажешь, – язвительно проворчал Джено.
– Это же волки так думают! – растолковал Микки. – Откуда им знать, что у нас есть ловушка и…
– Эйя йип, йип, йип!
В этом вопле потонули рассуждения лепрекона, а Джербил закричал и упал лицом вниз.
– Это что? Что это? – пищал он из-под своего локтя.
– Эйя йип, йип, йип! – раздалось снова.
Лошади заржали и сгрудились. Джено поскакал кругами, схватив в каждую руку по молоту, а Томми, несчастный Томми, так сильно задрожал, что стал похож на иву, застигнутую ураганом.
– Эйя йип, йип, йип!
– Где он? – спрашивал Кэлси, бегая вокруг и пытаясь определить местонахождение чудовища. Вопль хагга отозвался эхом с каждого холма, повторился сотню раз и заполнил все пространство окрест.
Джербил встал на колени. – Очевидно и невероятно, – провозгласил гном.
– Что? – не понял Гэри.
– Этот крик! – радостно произнес гном, у которого тут же пропали все страхи. – Какой крик! О, какой он совершенный!
– Ты рехнулся? – спросил Томми. Диана и Гэри тоже могли бы задать такой вопрос.
– Эйя йип, йип, йип! – вновь послышался вопль.
Джербил подскакивал и подпрыгивал, хлопая своими толстенькими ладошками.
– Я должен найти способ воспроизвести этот крик! – верещал он. – Да, в каком-нибудь сосуде или в мензурке.
Гном посмотрел на Гэри и Диану, которые недоуменно уставились на него.
– Этот звук изведет всех мышей и крыс в Гондабуггане. И тогда мое имя напишут на Доске изобретателей лучших мышеловок!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: