Василий Доконт - Мы зовём тебя править
- Название:Мы зовём тебя править
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Доконт - Мы зовём тебя править краткое содержание
Мы зовём тебя править - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бальсар остался у Аквиннарских ворот в ожидании стройматериалов и рабочей силы, обещанной Василием: на строительстве король решил использовать свободных от несения службы солдат и служек Храмов, если сможет договориться со служителями.
Маленький отряд неторопливо цокал копытами по мощеным улицам Скироны - окровавленный снег убрали вместе с трупами, и возницы саней добирались до места окольными путями, где не было боёв, и наезженный снег не был тронут. Редко, кто решался, из нужды или лени, въехать на расчищенные улицы и тащиться по ним, сопровождаемый диким писком и скрежетом оббитых железом полозьев.
Король вполголоса разговаривал со своими спутниками, довольный, не меньше Крейна, что барон не сопровождает их.
- Ваше задание, Астар, связано напрямую с вашим происхождением. Кстати, объясните мне, почему министрами Двора в Соргоне так легко становятся недворяне. В Раттанаре - Морон, здесь - вы, Астар. Какой тут скрывается секрет?
- Нет никакого секрета, Ваше Величество. Министр Двора, по сути, должность главного лакея королевства. Министр Морон прошёл весь путь по прямой, я - с зигзагами. Для барона такая должность несовместима с его амбицией: многие бароны даже короля не считают ровней себе и смиряются с его существованием вынуждено, так как не в силах изменить что-либо. Нетитулованные дворяне, особенно из обедневших, с радостью согласились бы на этот пост, но все они - члены баронских семейств, и им просто не позволят. Я говорю о нашем королевстве, Ваше Величество. В других всё может быть иначе. Хотя бароны, по-моему, везде одинаковы.
- Я не согласен с вами, Астар, - Готам ехал с другой стороны от короля, и ему приходилось говорить громко, - Бароны, как и все люди - разные. Титул не делает человека исключительным. Мы - бароны по воле случая. Мой предок, первый Готам, оказался чуть проворнее вашего, и я родился в замке, а не в крестьянском доме. Могло быть всё наоборот, будь ваш предок более жаден, жесток, хитёр или - владей он мечом лучше моего…
Готам не договорил - дорогу всадникам заступили горожане. Барон потянул из ножен меч, но Василий сказал:
- Не стоит.
Астар и раттанарцы не предприняли ничего, ожидая королевской команды.
Из толпы вышел плотный краснощёкий старик и вежливо, но с достоинством, поклонился. Белым облаком качнулись его волосы, и король снова подумал: "Да, седеют они благородно. Мне бы так…"
"- И что? Вы моложе от этого не станете, сир. Так какая разница?"
- Рад видеть Вас, Ваше Величество, - голос старика был звонок и хорошо слышен над затаившейся в тишине улицей.
- Рад видеть вас, почтенный. Какая нужда заставила вас стать на дороге у короля?
- Я понимаю, что мой поступок невежлив и противоречит этикету, но именно нужда, как Вы верно заметили, Ваше Величество, заставила меня на него решиться.
Король ничего не ответил, и старик, после небольшой паузы, продолжил:
- Мы не можем выполнить Ваше желание, Ваше Величество. Не гневайтесь, но это - не в наших силах, - старик снова замолчал, и Василий решил его поторопить:
- Я не могу целый день ждать окончания вашей речи - у меня дела, знаете ли…
- Мы не можем повесить пленных разбойников, Ваше Величество. Не заставляйте нас.
- Я не заставляю вас никого вешать: разбойники указом отданы на ваш суд, и в нём не сказано, как следует поступить с преступниками.
- Служитель Бушир объяснил нам, что Вы, Ваше Величество, желали бы видеть их повешенными…
- Служителю Буширу я высказал предпочтение видеть преступников повешенными, а не разорванными на куски. Только в этом смысле, и не более того. Я не стал бы заставлять горожан делать то, чего не решился сделать сам…
"- Да Вы, никак, оправдываетесь, сир?! Вот новость!"
- Ваше Величество, мы знаем, что они заслужили смерть. Но никто из нас не желает браться за работу палача. Даже родственники погибших детей и женщин. Если бы в бою - другое дело. А так, пленных и раненых, мы не можем…
- Что же решили горожане? Как вы поступите?
- Мы заставим их похоронить погибших от их рук и выгоним из города. Таково решение горожан, Ваше Величество.
- Скирона - красивый город, и трупы на фонарных столбах испортят его внешность. Да и благородным скиронцам незачем становиться убийцами. Я принимаю ваше решение, но с одним условием: осуждённые не должны путаться у меня под ногами во время завтрашнего боя.
- Нам самим, Ваше Величество, не доставляет удовольствия видеть их рожи. Похороны состоятся сегодня…
- Земля пухом вашим близким, скиронцы! Дорогу мне, если это - всё! Я спешу…
- Та деревенька - баронская? - Василий вернулся к разговору о задании Астара, едва отъехали от молчаливых горожан. Странно, но все появления на публике и публичные выступления короля сопровождались настороженной тишиной…
"- Можно подумать, что Вы, сир, уже год колесите по Скироне, и с Вами никто ещё слова не сказал. Вы, пока что, проехались по городу один раз: туда и обратно. Никто Вас здесь не знает, и не знает - чего от Вас ждать. От Вас, короля, прежде всего, раттанарского, к тому же ещё и иномирца. Люди приглядываются, прислушиваются, пытаются понять. Вид у Вас, сир, слишком обыденный. Некоролевский какой-то: ни тебе важности, ни осанки. Внешне Вы - не богатырь, хотя, благодаря моим стараниям, и не хлюпик. Вчерашние Ваши подвиги ещё не сделали Вас своим в Соргоне. Погодите, слёзы умиления на глазах Ваших подданных, Ваша немеркнущая слава, восторги, крики восхищения - всё это впереди, и в таком количестве, что даже надоест".
"- Мне уже надоело, после твоего описания, Капа. Дай ты мне поговорить с кем-то, кроме тебя".
- Вы о той, Ваше Величество, что справа, за ложбиной? Та деревенька на королевских землях, называется Вишенки…
- Как-как?!
- Вишенки, Ваше Величество. Это дерево такое, фруктовое…
- Да знаю я! - Василий вдруг почувствовал в Соргоне что-то родное, близкое: название деревеньки было по-домашнему уютным, и откуда-то пахнуло вишнёвым ароматом и защемило сердце тихой грустью, - Вишенки, говорите, Астар? Такое название может дать только счастливый человек и от большой любви к дому, к земле, на которой живёт. Значит, Вишенки… Слушайте меня внимательно, господа. Вот что вам следует сделать, - король стал рассказывать свой хитроумный план первого боя, сопровождаемый непрошенными комментариями Капы:
"- Афёра, сир. Чистейшая афера. Другими словами - авантюризьм, - вставленный, не без издёвки, в это слово мягкий знак взбесил Василия, но он сдержался, - Авантюризьм", - смакуя, повторила хрустальная мучительница, не дождавшись достойного ответа.
Готам и Астар, если и были того же мнения, то ничем не проявили этого, согласно кивая словам короля.
- Вопросы есть? Может, что-то неясно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: