Сергей Юрьев - Вечность сумерек, вечность скитаний
- Название:Вечность сумерек, вечность скитаний
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-040273-1, 978-5-9713-5766-7, 978-5-9762-1974-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Юрьев - Вечность сумерек, вечность скитаний краткое содержание
Некогда в мир людей из мира Кармелл через Врата, нарисованные могущественным чародеем Хатто, пришли альвы – и на долгие четыре столетия превратили людей в бесправных рабов. Но потом люди восстали против своих хозяев – и теперь уже они уничтожают оставшихся в живых альвов.
Юноша Трелли из чудом уцелевшего альвского племени мечтает увести свой народ назад в Кармелл.
Но для этого ему придется собрать воедино все девять обрывков холста, на котором нарисованы Врата, разбросанные Хатто по всему миру, – и вступить в поединок с последней из великих альвских чародеек Ойей, возжелавшей снова подчинить людей своей воле…
Вечность сумерек, вечность скитаний - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– О чём задумался, командор? – нетерпеливо спросила Ута.
– Я вчера отправил гонца в Сарапан, – сменил Франго тему разговора.
– Зачем?
– Теперь у меня есть моя повелительница, – он поклонился, – и я должен расторгнуть договор со старейшинами Сарапана. Нельзя служить сразу двум хозяевам.
– Но у меня нет ничего, кроме имени, и его-то я едва не потеряла…
– У тебя есть родовая сокровищница. Только тебе, моя госпожа, известно, где она…
– Откуда ты знаешь?
– Мне достаточно было знать, что она вообще существует. А кому лорд Робин доверил эту тайну – не так уж трудно догадаться.
Ута поймала себя на мимолётном сомнении: что движет командором – преданность или корысть, но она тут же отогнала эту мысль. Если не доверять Франго, значит не доверять никому, а пытаться что-то сделать в одиночку бессмысленно и глупо.
– Сколько у тебя людей, командор? – Вопрос был задан так, будто она завтра же собиралась выступить с армией в поход.
– Пять дюжин, Ваша Милость, – немедленно ответил Франго. – Можно нанять ещё сотни две в Сарапане. Сейчас времена спокойные, и солдаты стоят не слишком дорого.
– Едва ли моей доли от цирковых сборов хватит…
– Мы отбили разбойничью казну. Там тридцать фунтов золота.
– На это можно и тысячу нанять, и две, – заметила Ута.
– Столько нам пока не надо. – Теперь ему пришлось удивиться ещё и тому, что четырнадцатилетняя девочка знает, почём нынче наёмники в Окраинных землях.
– У тебя есть план?
– Да, моя госпожа, но я ещё должен подумать…
– Говори. Думать будем вместе.
Франго сдержал улыбку. Конечно, дочь лорда, желающая вернуть себе фамильные владения, имеет право знать, как это может быть сделано… Но не рановато ли ей самой пытаться что-то решать? Но ясно и другое: Ута возражений не потерпит.
– Сначала нам надо взять замок Ан-Торнн на перевале Торнн-Баг. Для этого нам и понадобятся наёмники. Чтобы удержать его, нам хватит и моих людей. Потом надо распустить слухи о том, что дочь лорда Робина жива и собирается вернуть себе корону. Я слышал, что новый хозяин слишком жесток к своим подданным, а сам пока не высовывается из своего поместья в эрцогстве Горлондском. В Литте должен начаться бунт, и тогда, следующим летом, мы сможем двинуться на замок.
– Какими силами?
– Если Ваша Милость сочтёт возможным выдать из сокровищницы пятьсот фунтов золота, то мы сможем нанять на три месяца пятитысячную армию. Этого должно хватить – замок едва ли будет готов к обороне.
– А что будет потом?
– А потом надо будет выплатить императору десятину на десять лет вперёд, чтобы не вмешивался, и ударить по горландцам, чтобы им неповадно было больше к нам соваться.
– А потом?
– А потом тебе следует выйти замуж за кого-нибудь из сынов владетелей Пограничья. – Франго не ожидал очередного "а потом?", но ответ у него готов был давно, ещё со вчерашнего утра. – Без могущественных союзников нам не устоять, госпожа моя.
Ута ненадолго задумалась, откинувшись на спинку стула, и по выражению её лица нетрудно было угадать, что план Франго, особенно его последняя часть, не слишком пришёлся ей по душе.
– А что ты знаешь, командор, о том, с кем нам придётся сражаться?
– О бароне Ан-Торнна? Почти всё. За проход через перевал дерёт втридорога. Поверь, о нём никто жалеть не будет.
– Нет, Франго, я спрашиваю о том, кому император подарил мой замок.
– Об этом… Нет, ничего не знаю. Наверное, какой-нибудь придворный лизоблюд.
– Надо знать, с кем собираешься сражаться.
– Хорошо, я пошлю кого-нибудь разузнать.
– Твои люди – воины, а не шпионы. Я сама найду способ всё выяснить, но мне понадобится полсотни монет.
– Не маловато?
– Хватит. – После ночной стычки у дороги Ута знала, на кого из циркачей можно положиться. Небольшая труппа, человека три-четыре, дающая представления в селищах и пограничных крепостях, не могла вызвать никаких подозрений. – И ещё мне не нравится идея с наёмной армией. Нельзя приводить в свои земли слишком много вооружённых чужаков. Стоит им получить расчёт, так они почувствуют себя хозяевами и, в лучшем случае, уйдут, грабя и убивая всех, кто попадётся им на пути. А вдруг им захочется остаться? Вдруг среди них найдётся вожак, и они пожелают получит всё?
– Ты права, госпожа моя, но я не знаю другого способа.
– Значит, надо подумать ещё.
– Но Ан-Торнн всё равно надо брать. Нужна хотя бы небольшая победа, а то никто не примет тебя всерьёз, моя госпожа, даже твои подданные. Никому не нужны слабые, обиженные, несчастные. Но стоит показать, что ты что-то можешь, и всё изменится.
– Да, командор. Когда мы сможем выступить?
– Как прикажете, моя госпожа. Только сначала мне нужно съездить в Сарапан, набрать отряд и закупить оружие.
– Тогда отправляйся сейчас же. Только сначала выдай Айлону полсотни монет.
Франго вышел, не сказав ни слова. Он снова, впервые после того, как навсегда расстался с лордом Робином, почувствовал, что у него появился настоящий повелитель, достойный того, чтобы выполнять его волю. Пусть это всего лишь девочка-подросток, но это пройдёт… Пройдёт два-три года, и Ута станет настоящей дамой, суровой и справедливой хозяйкой замка Литт и всех земель между Серебряной долиной и Альдами.
Ута, закрыв глаза, прислушалась к звукам, доносящимся снаружи. Сначала доносились лишь быстрые шаги командора, потом раздалось несколько отрывистых команд, и весь лагерь заполнился гомоном, топотом сапог, конским ржанием, скрипом подпруг. Сквозь общий гвалт Ута расслышала негромкий бархатный голос Айлона и звон монет, ссыпаемых в кошель. Значит, Франго с должным рвением выполняет всё, что ему было приказано… Всё правильно: она – лордесса, а он – её командор. Всё правильно, всё – как должно… Впрочем, Ута была уверена и в другом: если бы Франго знал всё, что она задумала, едва ли б он был так послушен, так исполнителен.
Ута поднялась со стула, подошла к наспех склоченному столу и взяла перо. Осталось только дождаться удаляющегося топота копыт, и можно будет самой отправляться в путь. Нельзя бросаться в бой, не зная, с кем предстоит сразиться. И не следует слишком доверять чужим глазам и ушам.
"Мой славный, мой храбрый Франго! Ты, конечно, помнишь мой приказ. Если, вернувшись, ты меня не застанешь на месте, это вовсе не означает, что его не надо исполнять. Ты должен захватить Ан-Торнн, и дождаться меня там. Поверь, я знаю, что делаю. Ута ди Литт."
Дождавшись, когда чернила высохнут, она сложила лист грубой пористой бумаги пополам, оставила его на столе и вышла из шатра. В той стороне, где мощёная грубым булыжником дорога сворачивала на Сарапан, ещё не осели клубы пыли, поднявшейся из-под копыт. Франго увёл с собой треть своего отряда, а все прочие, кроме дозорных и отдыхающих после ночного дозора, деловито подметали внутренний двор небольшой крепостицы. У ворот наготове стояли две крытые повозки, запряжённые, каждая, парой лошадей, и возле них нетерпеливо топтались Айлон, наездница Лара, карлик Крук и Луц Баян, метатель ножей. Не обращая внимания на занятый делом гарнизон, Ута двинулась прямо к ним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: