Ханна Мэтьюсон - Перевернутый город [litres]
- Название:Перевернутый город [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-112647-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ханна Мэтьюсон - Перевернутый город [litres] краткое содержание
Ильза провела первые семнадцать лет своей жизни в обычном Викторианском Лондоне, где магию считают вымыслом. Сирота, она зарабатывала себе на жизнь сначала воровством, а затем стала помощницей фокусника, создавая иллюзии. Когда девушка попадает в Уизерворд, то узнает, что в этом мире идет извечная война между шестью фракциями и их представителями, обладающими разными силами.
Оборотни. Чтецы мыслей. Маги. Призраки. Подземные жители. А также оракулы, способные видеть будущее. Именно они хотят убить Ильзу. Фракция уверена, что Уизерворд ждет ужасное будущее, если девушка останется. Но она готова бороться за право жить в этом мире.
Перевернутый город [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Если бы только это было возможно. Магия телепата уникальна тем, что она исходит из разума. Поэтому-то разум может бороться с ней. От другого волшебства у нас нет никакой защиты, кроме нашей собственной магии.
Это напомнило о том, что Ильза не готова к новым опасностям, появившимся в ее жизни. Существовали вещи, к которым предыдущие страхи и уловки не подготовили ее. Выворачивающее наизнанку, пропитанное кровью ощущение того, что она находится не в своей тарелке, поселилось у нее в животе. Девушка вспомнила, как оракул прыгнул ей на спину в квартире Билла. Если единственной защитой служила собственная магия Ильзы, то ее необходимо было сделать более надежным оружием.
– Файф, – сказала она. – Мне нужно очень большое зеркало.
Бальный зал сиял великолепием. На полированном мраморном полу отражались летние – оранжевые, желтые и розовые – оттенки потолка, выкрашенного в цвета закатного неба. Декоративные элементы из сусального золота в форме листьев отражали свет, льющийся из высоких окон, расположенных с двух сторон. Хрустальные капельки, свисающие с канделябров, отбрасывали на каждую поверхность радужные блики.
Зал настолько поражал своей красотой, что Ильза не была уверена, стоит ли ей там находиться.
Однако Файф отвел ее к самым большим зеркалам в Зоопарке, как она и просила. Они висели по обе стороны от камина и тянулись от пола до самого потолка. Ильза представила, как в этом зале танцуют пары в изысканных нарядах, а зеркала заставляют их выглядеть в два раза грандиознее.
В данный момент Ильза была в зале одна, что радовало, когда девушка растянулась на полу, пытаясь отдышаться.
Она превращалась в волкодава уже дюжину раз, все время делая зверя чуть больше. Ильза вкладывала в процесс всю свою магию и доводила возможности своего тела до предела. Пот выступил у нее на лбу и пропитал платье. Каждая часть тела болела, к горлу начала подкатывать тошнота, давая Ильзе понять, что она переусердствовала. Однако ее успехи были минимальными. Она смогла стать на несколько сантиметров выше и на несколько килограммов тяжелее, чем в квартире Билла.
Этого было недостаточно. Ильза пробовала превратиться в другие породы собак, которые разводились ради своей мощи, но ее магия не могла воспроизвести никого сильнее волкодава. Благодаря упражнениям, возможно, она могла бы восполнить недостатки своего превращения отточенным мастерством. Тем не менее девушка подозревала, что в настоящее время не сможет превратиться в животное, которое бы соответствовало ее запросам.
Пошатываясь, Ильза поднялась на ноги, размышляя, как бы ей исправить свою ошибку, когда заметила в зеркале фигуру человека.
В дверях стоял Орен.
– Ты в порядке? – спросил он, глядя на нее поверх очков с другой стороны бального зала.
– Лучше не бывает, – ответила Ильза, не сумев придать голосу убедительности.
Орен неловко замялся в дверях. Его пальцы постукивали по записной книжке, которую он держал в руках. Ильза не знала, была ли его нерешительность вызвана нежеланием отвлекать ее или нежеланием с ней разговаривать. В конце концов, обеспокоенность победила, и он пересек бальный зал, чтобы подойти поближе.
– Я просто практиковалась в перевоплощениях, вот и все, – сказала она, объясняя причину своего явного изнеможения.
– Ах, вот как. – Орен поправил очки на носу и снова оглядел ее с ног до головы. – В какую-то конкретную форму?
– Я пробовала некоторых собак. Пыталась сделать их сильными. Опасными. – Ильза пожала плечами, стараясь выглядеть беспечной, но воспоминания о борьбе за свою жизнь все еще мучили ее. Она заговорила тише: – Я не хочу быть обузой, если снова придется с кем-то сражаться.
На лице Орена отразилось понимание. Он кивнул.
– Это весьма благоразумно. Хотя, я надеюсь, ты понимаешь, что мы не хотим, чтобы тебе снова пришлось вступать в бой.
– Я знаю, – поспешно сказала Ильза. – Я, правда, чувствую себя здесь в безопасности. Просто… Просто…
– Просто здесь все по-другому.
Ильза кивнула.
– Абсолютно по-другому.
– И на всякий случай нужно быть осторожным и подготовленным. – Он сунул записную книжку в карман пиджака. – Собака – твоя предпочитаемая боевая форма?
– Моя что?
– Трансформация, которую ты используешь специально для боя, – он склонил голову набок. – Хотя, наверное, тебе незачем было ее использовать в Ином мире.
Казалось глупым, что Ильза никогда прежде не использовала свою магию для сражений.
– Дело не в том, что я не думала о превращении для самозащиты. Наверное, я просто не попадала в ситуации, когда не было иного выбора, кроме как драться. Я не знаю, насколько сильной могу быть. В любом случае собаки недостаточно сильные.
– В твоем арсенале есть что-нибудь подходящее?
– Мне доводилось иметь дело с более крупными животными. Когда я жила у миссис Холмс, я иногда перевоплощалась в лошадь у нее в подвале, но в драке лошади могут только лягаться. Я пробовала принимать формы некоторых животных, которых видела в зоопарке, но они бы привлекли слишком много внимания, увидь их кто-то в городе, поэтому я не совершенствовала их облик. А когда я не тренируюсь и долго не вижу нужный образ вблизи, я забываю все необходимые для превращения подробности.
– Понятно, – задумчиво сказал Орен. – Почему бы тебе не сказать мне, какое животное тебе хотелось иметь в качестве своей боевой формы?
Ильза закусила внутреннюю сторону щеки. У нее была идея, но что, если она окажется глупой?
– В зоопарке Иного мира есть дикая кошка, знаете? Только у нее мех белый, а не песочный, как у леопарда.
– А, снежный барс.
– Да, именно. Она не такая уж большая, если сравнивать с волкодавом, но кажется сильной. И у нее очень мощные лапы. Если бы у меня получилось превратиться в снежного барса, но сделать его больше…
– Понимаю, – кивнул Орен, и Ильза вздохнула с облегчением. Он, похоже, не посчитал ее идею нелепой. – Неудивительно, что ты предпочитаешь кошачьих. Гедеон и Эстер тоже.
Возможно, это была мелочь, но Ильза затрепетала от мысли, что у нее есть что-то общее с членами ее семьи. Странно, что Элиот тоже предпочитал превращаться в большую кошку, когда на выбор было так много других сильных животных.
– Снежный барс, – пробормотал Орен себе под нос. Он задумчиво потер подбородок. – Ладно. Думаю, что смогу…
Он убрал очки, повел плечами и без особых усилий превратился в огромную версию снежного барса, которого помнила Ильза. Он стал медленно расхаживать перед ней взад и вперед, будто вырисовывая на полу восьмерку и демонстрируя идеальный пример трансформации. Ильза засияла.
Благодаря своей магии она понимала анатомию с легкостью. Когда девушка сосредотачивалась на форме животного, на том, как оно двигалось, то чувствовала вспышку электрического заряда, пробегающего по костям и позволяющего ей перевоплощаться. Лучше всего она понимала анатомию обезьян, а уже потом других млекопитающих. С птицами было сложнее. От превращения в рептилий у Ильзы начинала болеть голова, так что она никогда этого не делала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: