Майя Г Леонард - Королева жуков [litres]
- Название:Королева жуков [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательство Робинс
- Год:2021
- ISBN:978-5-4366-0455-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майя Г Леонард - Королева жуков [litres] краткое содержание
Сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр мечтает отомстить за своё поражение. Очередной гениальный план по захвату мира вот-вот воплотится. Даркус, Вирджиния и Бертольд раскрывают тайну злодейки и теперь полны решимости её остановить. Но, похоже, у трёх друзей появилась неожиданная проблема. Отец Даркуса наотрез запретил дальнейшее расследование!
Новак, дочь Лукреции, их последняя надежда. Но отважится ли она открыто выступить против собственной матери, на стороне которой целая армия идеальных солдат-жуков.
Осталось ли в Лукреции что-то человеческое или же мутация полностью завершилась? Что задумала эта коварная законодательница мод, и удастся ли друзьям её остановить? В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Королева жуков [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пикеринг сел прямо и, высунувшись в окно, помахал рукой:
– Пока-а-а!
– Надо как можно скорее бросить эту машину и найти себе другую одежду, – сказал Хамфри. – И пойти в какое-нибудь людное место, чтобы затеряться в толпе.
– Э-хе-е-е! – Пикеринг захлопал в ладоши. – Получилось! Мы в Америке!
– Помолчи, лучше карту города достань. – Хамфри уже слышал отдалённый вой сирен. – Я не для того тащился в такую даль, чтобы по новой угодить в тюрьму.
Они заранее припасли карту Лос-Анджелеса. На ней большим красным крестом было отмечено место вручения кинопремии – театр «Голливуд». Церемония назначена на завтра – значит, нужно где-то переночевать, а утром идти к театру и ждать Лукрецию Каттэр.
– Надо поближе подъехать к театру, а там уже бросать машину.
– Тогда прибавь газу, Хамти! – хрипло расхохотался Пикеринг. – А то за нами погоня!
27
Мастерская «Эйнштейна»
Воодушевлённые обещанием Новак провести их в театр, Даркус, Вирджиния и Бертольд накануне церемонии весь вечер вместе с Мотти и дядей Максом рылись в гараже Мотти – искали, что могло бы им помочь в битве с Лукрецией Каттэр. Весь пол был уставлен коробками и пакетами со всякой всячиной, которую Мотти, когда ещё только сняла этот дом, вытащила в гараж с глаз долой.
– Это что? – Бертольд достал из коробки прозрачный пластмассовый цилиндр с торчащими из него двумя трубками.
– Это эксгаустер, – ответил дядя Макс. – У твоего папы, Даркус, полный чемодан таких, разного размера.
– А для чего он?
– Чтобы ловить насекомых. Втягиваешь воздух через эту трубку, внутри цилиндра возникает вакуум. Вторую трубку направляешь на насекомое, его засасывает внутрь, и оно оказывается в цилиндре. Здесь установлена сеточка, чтобы случайно не вдохнуть насекомое. – Он улыбнулся. – А потом отвинчиваешь крышку и вынимаешь пойманные экземпляры.
– Круто! – Бертольд уставился на эксгаустер, быстро-быстро моргая.
– Зачем он вам? – спросил Даркус Мотичиллу.
– Мне его подарил один человек, по фамилии Смитерс. Он энтомолог, приезжал в наш музей на конференцию, – ответила Мотти, доставая вещи из громадной коробки. – Я ему призналась, что не очень люблю пауков.
– Вы боитесь пауков? – удивилась Вирджиния.
Мотти кивнула.
– Он поэтому и подарил мне этот агрегат, чтобы я могла их ловить и выносить за дверь. Но это такая морока! Проще обойтись стаканом и картонкой.
– Можно, я его возьму? – спросил Бертольд.
– Бери. Я всё равно им не пользуюсь.
– Спасибо! – Бертольд бережно прижал эксгаустер к груди.
– Что ты собираешься с ним делать? – спросил Даркус.
– Разберу на части, – ответил Бертольд.
– Нам надо вооружиться! – Вирджиния схватила старую настольную лампу и взмахнула ею, как боевым топором. – Нельзя идти против Лукреции Каттэр с голыми руками.
– Но с оружием нас туда не пропустят, – возразил Даркус.
– Значит, какой у нас на завтра план? Идём в театр и ждём Хепбёрн, а она сообщит, как нам попасть внутрь… А когда окажемся внутри, что мы должны делать? – Дядя Макс указал на себя и Мотичиллу.
Даркус ненадолго задумался.
– Наше главное оружие – жуки из Базового лагеря. Мы их напустим на Лукрецию Каттэр и тех жуков, которых она возьмёт с собой. Но у неё как минимум четыре телохранителя: Крейвен, Данкиш, Моулинг и Лин-Лин.
– Предоставьте их нам! – сказала Мотичилла. – С людьми мы как-нибудь справимся.
– Нужно ещё каким-то образом пронести в театр жуков, – задумчиво произнёс Даркус.
– Я об этом уже думал, – откликнулся Бертольд. – Нужно что-нибудь такое, что не привлекает внимания. А что мы все постоянно носим с собой?
– Жвачку? – предположила Вирджиния, отложив настольную лампу.
– Рюкзаки! – ответил Бертольд.
– Ты предлагаешь посадить наших жуков в рюкзаки? – спросил Даркус.
– Нет, я хочу превратить наши рюкзаки в аппаратуру.
– Какую аппаратуру? – живо заинтересовалась Вирджиния.
– Аппаратуру для ловли жуков, – улыбнулся Бертольд. – Я сделаю гигантские эксгаустеры.
– Ого! – Вирджиния ткнула Даркуса в бок. – У нашего горе-Эйнштейна уже глаза загорелись!
– Мне понадобятся три пустые пластиковые бутылки, три воздушных насоса на батарейках и три гибких шланга от пылесоса, – перечислил Бертольд и посмотрел на дядю Макса.
– Шланга от пылесоса? – не поняла Вирджиния.
– Да, – кивнул Бертольд. – Или от стиральной машины, или ещё что-нибудь такое. И ещё изолента. Много-много изоленты.
– Понял, – сказал дядя Макс и покрутил на пальце ключи от машины. – Сейчас быстренько сгоняю в магазин.
– Я с вами! – Вирджиния бросилась за ним из гаража. – Обожаю американские магазины!
– И ещё три пояса для инструментов! – крикнул вдогонку Бертольд.
– Есть! – Вирджиния козырнула.
– А где мама? – спросил Бертольд.
– Хм! – Над краем коробки показалась голова Мотти с отвисшей, как у бульдога, кожей на лице и неодобрительным выражением лица. – Наверху, примеряет новое платье. Оно сверкает, как звёздная пыль.
– Ох! – Бертольд покраснел.
– Пойду обед приготовлю. – Мотти шагнула к двери в дом. – Если найдёте что полезное – берите, не стесняйтесь. И сразу зовите, если вдруг понадоблюсь.
– На самом деле мама поехала с нами только потому, что хотела попасть на вручение кинопремии, да? – спросил Бертольд, дёрнув уголком рта.
Даркус сел рядом с ним.
– Если бы она не поехала, вы с Вирджинией остались бы в Лондоне, и я сейчас был совсем один.
– Да, наверное, – кивнул Бертольд.
– Про твою маму мы хотя бы знаем, зачем она здесь. – Даркус уткнулся подбородком в свои колени. – А вот что папе нужно – понятия не имею. Мне кажется, он хочет помешать Лукреции Каттэр, но вдруг я ошибаюсь?
– Как это?
– Слышал, что сказала Новак? Что, если папа действительно заодно с Лукрецией Каттэр?
– Даркус, твой папа никогда не будет заодно с человеком, который сжёг сотни тысяч ни в чём не повинных жуков. Ты же сам говорил, он считает, что никакое, даже самое маленькое живое существо убивать нельзя.
– Это правда, – согласился Даркус.
– Я думаю, ты должен в него верить. – Бертольд часто заморгал, волнуясь.
– Жаль, что нельзя с ним поговорить до завтрашнего дня… – вздохнул Даркус.
Бертольд хлопнул его по спине:
– Мы можем только одно: драться за то, во что верим.
Даркус кивнул и улыбнулся другу:
– Так как, говоришь, мы будем делать гигантские эксгаустеры?


28
«Дочь Клеопатры»
Вдверь постучали. Это был Жерар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: