Майя Г Леонард - Восстание жуков [litres]
- Название:Восстание жуков [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательство Робинс
- Год:2021
- ISBN:978-5-4366-0388-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майя Г Леонард - Восстание жуков [litres] краткое содержание
Жизнь мальчика меняется: он попадает в дом к своему дяде Максу, в новую школу, где заводит друзей, но самое главное – у него появляется Бакстер, огромный чёрный жук-носорог, который – о чудо! – понимает его с полуслова.
Даркус намерен найти своего пропавшего отца во что бы то ни стало. Но его планам может помешать сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр, которая задумала ужасный план уничтожения мира.
Стремительный вихрь таинственных событий, детективного расследования, потрясающих открытий и захватывающих приключений – всё это увлекает юного читателя в удивительный фэнтезийно-приключенческий мир! В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Восстание жуков [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Придумал! – У Даркуса загорелись глаза.
– Да ну? – с надеждой улыбнулся Бертольд.
– Завтра, когда Лукреция Каттэр приедет за жуками, я спасу папу из «Вершин»!
– А жуки пусть погибают? – возмутилась Вирджиния.
– Нет, конечно! – Даркус расправил плечи. – Мы ещё не знаем, на что способны эти жуки! – Он вытянул вперёд руку с Бакстером. – По-моему, надо уговорить жуков, чтобы они сражались за свою гору! Бакстер, ты как считаешь?
Жук-носорог утвердительно качнул рогом. У Даркуса даже дух захватило.
– Отлично! Если получится, то Лукрецию Каттэр здесь встретит целое войско жуков, а она этого совсем не ожидает. – Даркус посадил Бакстера на плечо. – Мы ей покажем! Она привыкла брать всё, что захочется, а тут не выйдет!
Вирджиния наклонила голову к плечу:
– Ага, это мне уже нравится!
– Хорошо, что нравится, потому что ты возглавишь войско жуков.
– Я? – обрадовалась Вирджиния. – Ура, вперёд!
Вирджиния и Бертольд остались ждать на улице, а Даркус пошёл разговаривать с дядей Максом. Но скоро он вернулся, качая головой.
– Дома никого нет. Странно… Радио работает, в кухне окно открыто – и никого.
– Может, он в магазин отлучился? – предположил Бертольд.
– Пошли на базу! – сказала Вирджиния. – Надо продумать планы на завтра и можно поглядывать в подзорную трубу, когда вернётся твой дядя.
Даркус кивнул. Прохожих на улице не было, а Пикеринг и Хамфри, как известно, отсутствовали, поэтому друзья смело вошли через дверь магазина. Вирджиния вдруг резко остановилась, и Бертольд с Даркусом, не успев затормозить, налетели на неё.
– Я гений! – радостно объявила Вирджиния. – Меня осенила потрясающая мысль. Идите за мной!
Она привела их к туалету и показала на крышку люка в полу.
– Что, если мы переселим жуков туда, в канализацию? Их там в жизни не найдут!
– Попробуем поднять крышку. – Даркус ухватился за ручку.
Втроём они еле-еле сдвинули тяжёлый чугунный блин в сторону. Из открывшейся дыры повеяло сточными водами. Бертольд наморщил нос.
Вирджиния вытащила из кармана фонарик-брелок.
– Смотрите, тут лестница к стене приделана!
Взяв фонарик в зубы, она начала спускаться.
Даркус свесил ноги в дыру, дожидаясь, пока освободятся верхние ступеньки. В падающем сверху свете он различил смутные очертания сводчатого помещения. Влажный воздух неприятно отдавал аммиаком и цементом. Где-то мерно капала вода. Спустившись, Даркус увидел множество неглубоких луж.
– Бакстер, как тебе? – спросил Даркус.
Бакстер полетел на разведку.
Вирджиния уже осматривала арку в дальней стороне помещения. Даркус пошёл за ней.
– Подождите меня! – крикнул Бертольд с лестницы.
Ньютон летал вокруг, освещая ему ступеньки.
– Спасибо, Ньютон! – сказал Бертольд, стараясь унять дрожь в руках.
За аркой оказался широкий тоннель, впятеро выше человеческого роста. Кирпичные стены обросли известковым налётом и лишайниками. Посередине тоннеля сочилась буро-зелёная жижа. Вдали слышался шум воды.
– Классное место! – сказал Даркус.
– Идеальное! – гордо отозвалась Вирджиния. – Интересно, под всеми магазинами такое есть? – прибавила она, глядя на такую же точно арку в противоположной стене тоннеля.
– Бакстеру вроде нравится.
Жук, покинув любимое место на плече Даркуса, ползал по стене.
– Жуки ведь не против помоев? – Вирджиния посветила фонариком сзади. Бертольд осторожно пробирался к ним, обходя лужи.
– Некоторые жуки обожают помои! – улыбнулся Даркус, вспомнив жуков-навозников. – Да здесь и нет никаких помоев, просто вода скопилась. Лучше не придумаешь! Никто, кроме нас, не будет знать, что здесь есть гора с жуками.
– Вонища какая! Гадость! – пожаловался Бертольд.
Ньютон, радостно сияя, носился у него над головой.
– Придумать бы ещё, как перетащить сюда гору, – сказала Вирджиния.
– Пусть сами жуки и перетаскивают, – ответил Даркус, вспомнив, как Бакстер подталкивал кружку к стенке аквариума. – Они хоть и маленькие, а сильные, и их очень много.
– Тот, кто видел Чашечную гору, сразу поймёт, что она не могла просто исчезнуть, – сказала Вирджиния. – Что, если Хамфри и Пикеринг начнут её искать? Как мы им помешаем?
– Точно подмечено. – Даркус задумался. – Лукреция Каттэр обещала им кучу денег. Они не обрадуются, что жуки исчезли.
Бертольд кашлянул.
– Вообще-то эту проблему я мог бы решить…
Даркус и Вирджиния разом обернулись к нему.
– Я тут на днях прочитал, что некоторые жуки способны превратить мебель в опилки…
– О, да ты подготовился! – поддразнила Вирджиния.
– Они могут за день уничтожить посевы и подтачивают целые деревья, – продолжал Бертольд.
– И что? – спросил Даркус.
– Ну, я подумал, можно использовать эти их умения, чтобы сделать дом… небезопасным. – Бертольд заморгал.
– В каком смысле? – спросил Даркус.
– Чтобы Хамфри и Пикерингу больше не захотелось в нём жить.
Вирджиния присвистнула:
– С этого места поподробнее, пожалуйста!
– Если, например, в комнате Хамфри провалится пол… Подумают, что чашки все побились и жуки разбежались.
Даркус расхохотался:
– План уже вырисовывается!

16
Мышеловка
Выбравшись наверх, они приладили на место крышку от канализационного люка и пробрались к себе, в базовый лагерь. Даркус сразу заметил, что одна из бутылочных крышечек подёргивается на верёвке.
– Мышеловка сработала! – сказал Бертольд.
Ньютон тем временем полетел к своим родичам, что сидели на потолке.
Вирджиния провела пальцем по карте, пришпиленной к шкафу.
– Та, которая у стены?
Бертольд кивнул.
– Что делать будем?
– Если это Хамфри или Пикеринг, так их и оставим, – сказала Вирджиния. – Проще будет жуков переселять.
– Может, это лиса, – сказал Даркус, заметив, как перепугался Бертольд.
– Не узнаем, пока не увидим!
И Вирджиния на четвереньках поползла по проходу к мышеловке.
По дороге Бертольд прошептал:
– Хамфри слишком здоровый, ему не пролезть через Мебельный лес. Наверное, это Пикеринг.
– Если он, давайте его свяжем и рот заклеим скотчем! – Даркус вспомнил, как сидел привязанный к стулу.
Вдруг Бакстер сорвался с его плеча и стремительно полетел вперёд.
– Тс-с! – Вирджиния прижала палец к губам.
Друзья услышали, как впереди кто-то ворочается и ругается.
Вирджиния бесшумно вскарабкалась на комод и заглянула вниз, в мышеловку. Вдруг она ойкнула, прикрывая ладонью рот.
– Кто там? – прошептал Бертольд.
– Эй! Тут кто-то есть?
– Дядя Макс! – Даркус влез на комод к Вирджинии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: